欢迎光临
我们一直在努力

我的家用英语怎么说

咱们聊聊“我的家”用英语怎么说。这事儿看起来简单,一个词的事儿,但真要说明白了,里面的门道还挺多。说错了有时候会闹笑。

最根本的区别:House 和 Home

先把最重要的说清楚:HouseHome 完全是两码事。

House 是个物理概念,就是那个水泥、砖头、木头盖起来的建筑。 它是客观的,看得见摸得着。比如你买卖的是 house,你看的是 house 的结构。

  • I bought a new house.(我买了栋新房子。)
  • This is a big house.(这是个大房子。)

你看,这些句子说的都是那个建筑物本身。

但是 Home 就不一样了,它是一个带有感情的词。 Home 是你住的地方,是你感觉有归属感、觉得舒服和安全的地方。 它不一定非得是栋大房子,甚至可以不是一个固定的建筑。有父母在的地方是家,让你心安的地方就是家。

所以,当你要表达“回家”这个动作时,永远说 go home,而不是 go house

  • I'm going home now.(我现在回家。)
  • Welcome to my home.(欢迎来我家。)
  • Make yourself at home.(别客气,就像在自己家一样。)

简单总结一下:House 是躯壳,Home 是灵魂。你可以有很多个 houses,但你心里的 home 可能只有一个。

你住的到底是什么类型的房子?

搞清楚了 HouseHome,我们再来看具体你住的是哪种房子。总不能跟老外聊天,说自己住 house,结果你住的是个高层里的一户,这就有点尴尬了。

  • Apartment / Flat (公寓)

    这两个词基本意思一样,都是指公寓楼里的一个单元。最大的区别是地域。Apartment 在美式英语里最常用。 Flat 主要在英式英语里用。 所以,你在看美剧的时候,角色们都说自己住在 apartment;而在英剧里,你听到的就是 flat。在马来西亚,flat 通常指价格较低的组屋,而 apartment 指普通公寓。

  • Condominium / Condo (产权公寓)

    CondoCondominium 的简称。 从外观上看,CondoApartment 可能一模一样,都是公寓楼里的一个单元。但根本区别在于产权。 住 Apartment 的人通常是租客,房子是房东的。 而 Condo 的住户是业主,他们拥有这个单元的产权。 所以,如果有人说他有 a condo in Manhattan,那意思就是他在曼哈顿有套房。

  • Townhouse / Terraced House (联排别墅)

    这种房子在中国的一些城市也开始多起来了。Townhouse 就是一排房子连在一起,你和邻居共享一堵或两堵墙,但每户都有自己独立的门和通常是两到三层的空间。 Townhouse 在美国更常用,而英国人更喜欢说 Terraced House。 这种房子的产权通常也属于业主自己,包括房子所在的那一小块地。

  • Detached House / Single-Family Home (独栋别墅)

    这就是我们常说的别墅,自己一栋房子,不跟任何邻居共用墙壁,通常有自己的院子和车库。 这是美国梦里最经典的那种房子。 Detached 的意思就是“分开的、独立的”。Single-Family Home 也是一个很常见的说法,直接翻译过来就是“单家庭住宅”。

  • Semi-detached House (半独立别墅)

    这种房子也很有意思,它是一栋大房子从中间被一分为二,住了两户人家。 你和你的邻居只有一堵公共墙,但两边看起来就像是镜像一样。

  • Duplex (复式/双拼房)

    Duplex 这个词有点复杂。在美国,它通常指一栋建筑里有两个独立的居住单元,可能是一层一个,也可能是左右各一个。在中国我们说的“复式公寓”,也就是一套房子里有两层,有内部楼梯连接,也可以叫 duplex apartment

和朋友聊天,怎么说更地道?

上面说的那些词,有时候有点太正式了。你跟朋友聊天,很少会一板一眼地说 “Welcome to my condominium unit”。那样听起来太怪了。口语里有更简单、更常用的说法。

  • My place

    这是最常用、最自然的说法。 它非常万能,不管你住的是公寓、别墅还是地下室,都可以用 my place 来指代你的“地盘”。

    • Wanna come over to my place tonight?(今晚想来我这儿玩吗?)
    • Let's meet at my place first.(咱们先在我家集合吧。)
  • My pad / My crib

    这两个说法就非常口语化了,甚至有点俚语的感觉。

    Pad 这个词在上世纪六七十年代很流行,现在听起来可能有点复古,但年轻人之间还是会用。

    Crib 的本意是婴儿床,但在俚语里就是指“家”。这个词因为美国 MTV 频道的一个炫耀明星豪宅的节目《MTV Cribs》而变得特别流行。用 crib 会让你听起来很潮,但也要看场合和对方是谁,跟长辈或上司说就不太合适了。

书面语和正式场合怎么说?

如果你在填一些正式的表格,或者处理法律文件,你就需要用更正式的词。

  • Address (地址)

    这个最常见。表格上要求你填写的“住址”那一栏,通常就是 Address。它是指你收发邮件、别人能找到你的那个具体位置,包括门牌号、街道、城市等等。

  • Residence (住所/定居点)

    Residenceaddress 还要正式一点。它强调的是你居住的这个行为和这个地方。比如在申请签证或者办理一些身份证明时,文件上可能会出现 Permanent Residence(永久居留地)这样的词。

  • Accommodation (住处)

    这个词通常用来指临时的住处,比如旅行时住的酒店、旅馆等。 它也可以泛指任何提供住宿的地方。比如学校提供的宿舍就可以叫 student accommodation

怎么用英语描述你的地址?

最后,既然说了“家”,就得知道怎么告诉别人你家在哪。英文地址的顺序和中文是完全相反的,遵循“从小到大”的原则。

中文:中国北京市朝阳区建国路 123 号 4 单元 501 室

英文:Room 501, Unit 4, No. 123, Jianguo Road, Chaoyang District, Beijing, China

记住几个关键词的缩写,写地址的时候能用上:

街道 Street (St.)

路 Road (Rd.)

大道 Avenue (Ave.)

公寓 Apartment (Apt.)

房间 Room (Rm.)

所以你看,“我的家”这三个字,在不同的情境下,需要用完全不同的词来表达。下次再和别人聊起你的住处时,就可以根据情况,选一个最准确、最地道的词了。

赞(0)
未经允许不得转载:580学习网 » 我的家用英语怎么说

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册