别再说 “It’s sunny” 了,这些说法更地道
说到“阳光明媚”,你脑子里第一个跳出来的词是不是 “sunny”?没错,这个词最直接,也完全正确。但如果你想让自己的英语听起来更像那么回事儿,更生动,只知道一个 “sunny” 肯定是不够的。今天我们就来聊聊,除了 “sunny”,我们还能怎么花式夸天气好。
入门级:最常见也最不容易出错的说法
首先,我们还是得从最基础的说起,因为这些是日常对话里用得最多的。
-
It’s a sunny day!
这句话就跟中文里的“今天是个大晴天”一样,简单直接,谁都听得懂。比如你早上拉开窗帘,看到外面阳光灿烂,就可以跟家人或室友说这句话。
-
The sun is shining brightly.
这个说法也很常见,意思是“阳光灿烂”。 它比 “It’s sunny” 多了一点动态的感觉,强调太阳正在卖力地发光发热。
-
It’s a bright, sunny day!
在 “sunny” 前面加个 “bright”,能加强语气,意思是“一个晴朗明媚的日子”。 “Bright” 在这里就是指光线充足、明亮。
-
There’s not a cloud in the sky.
这句话特别形象,意思是“天空万里无云”。 没有云,那自然就是个大晴天了。这句话通常用来形容那种天空特别干净、湛蓝的天气。
这些都是基础款,日常聊天、发个朋友圈配文什么的,用它们准没错。
进阶篇:让你的描述更具体、更有画面感
如果你想让自己的描述更上一层楼,可以试试下面这些词和短语。它们能让你的话更有画面感,听起来也更有文采。
-
Glorious sunshine
“Glorious” 的意思是“壮丽的、辉煌的”。 “Glorious sunshine” 就用来形容那种让人心旷神怡、感觉特别美好的阳光。比如度假的时候,躺在沙滩上,你就可以说:“We’re enjoying the glorious sunshine.”(我们正在享受这美好的阳光。)
-
Golden sunshine
这个词组很美,“金色的阳光”。 通常用来描述清晨或者傍晚时分,阳光洒在大地上,一切都像镀了层金边的那种感觉。比如,“The golden sunshine bathed the countryside in a warm glow.”(金色的阳光暖洋洋地笼罩着乡村。)
-
Blazing sun
“Blaze” 是“熊熊燃烧”的意思。“Blazing sun” 形容的是那种火辣辣的、炙热的太阳,通常指夏天正午的烈日。 比如,“It’s too hot to go out under the blazing sun.”(太阳太大了,热得没法出门。)
-
Sun-drenched
这个词很有意思,“drenched” 的意思是“湿透的”。“Sun-drenched” 字面意思是“被阳光浸透的”,用来形容一个地方阳光普照、光线充足。比如,“We spent a week on the sun-drenched beaches of Bali.”(我们在巴厘岛阳光充足的海滩上待了一周。)
-
Sun-kissed
这是一个很浪漫的词,“被太阳亲吻过的”。 经常用来形容人被太阳晒成健康的古铜色皮肤,或者形容某个地方被阳光温暖地照耀着。 比如,“Her cheeks were sun-kissed, glowing with a caress of golden warmth.”(她的脸颊被太阳晒得暖洋洋的,泛着金色的光泽。)
高手过招:用习语和俚语秀一把
想让你的英语听起来更地道、更像本地人?那就要学一些跟太阳有关的习语了。不过用习语的时候要小心,一定要确保自己用对了场合。
-
Soak up the sun
这个短语非常常用,意思是“晒太阳”,享受阳光。 不管是在海滩上躺着,还是在公园的长椅上坐着,只要你在享受阳光,都可以用这个短语。例如:“I love spending my afternoons soaking up the sun by the pool.”(我喜欢下午在泳池边晒太阳。)
-
Catch some rays
这个说法和 “soak up the sun” 意思差不多,也是“晒太阳”的意思,但更口语化一些。 “Ray” 就是光线的意思。比如朋友约你出去,你可以说:“Let’s go to the beach and catch some rays.”(我们去海边晒太阳吧。)
-
A place in the sun
这个习语的意思是“一个有利的位置”或“一份称心如意的工作”,通常指经过努力后达到了理想的状态。 比如,“After years of hard work, she finally found her place in the sun as a successful architect.”(经过多年的努力,她终于如愿以偿,成为了一名成功的建筑师。)
-
Walking on sunshine
这是一首歌的名字,也是一个很形象的习语,意思是“兴高采烈、喜不自胜”。 当你感觉特别开心,好像走在阳光里一样,就可以用这个短语。比如,“They’ve just got married and gone on holiday so they’re really walking on sunshine right now!”(他们刚结婚去度蜜月了,现在正是特别开心的时候。)
区分不同强度的“阳光明媚”
阳光和阳光也是不一样的。有时候是暖洋洋的,有时候是火辣辣的。学会区分这些,你的表达就会更精确。
-
柔和的阳光: 可以用 “gentle sunshine” 或者 “mellow sunlight”。 比如春天的午后,阳光照在身上暖洋洋的,很舒服,就可以说:“The gentle sunshine warmed our faces as we walked along the beach.”(我们沿着海滩散步,柔和的阳光温暖着我们的脸庞。)
-
强烈的阳光: 除了前面提到的 “blazing sun”,还可以用 “intense sunshine” 或者 “strong sunshine”。 这些词都强调阳光的强度很大,可能会让人觉得刺眼或者炎热。比如,“The intense sunshine beat down on my skin.”(强烈的阳光灼烧着我的皮肤。)
天气预报里怎么说?
天气预报里的说法通常会更正式一些,但也很有用。
-
Clear skies
意思是“天空晴朗”。 比如天气预报可能会说:“We’ll have clear skies for the rest of the week.”(本周剩下的时间都将是晴天。)
-
Sunny spells / Sunny intervals
这两个短语都表示“晴间多云”或者“时有阳光”。“Spell” 和 “interval” 都有一小段时间的意思。这在英国这种天气多变的国家尤其常用。比如:“The forecast is for showers with some sunny spells.”(天气预报说有阵雨,间或有阳光。)
所以,下次再想说“阳光明媚”,别只知道 “sunny” 了。根据具体情况,换个说法,不仅能让你的英语听起来更地道,也能让你的表达更精准、更有趣。多观察、多模仿,慢慢地你就能把这些说法用得得心应手了。


580学习网
评论前必须登录!
立即登录 注册