欢迎光临
我们一直在努力

脏用英语怎么写

英语里说一个东西“脏”,最直接的词就是 dirty。 比如,小孩子在外面玩了一天,手和脸都黑乎乎的,你就可以说:“Your hands are dirty.”(你的手很脏)。 或者,几天没打扫的房间,地上都是灰,也可以说:“The room is dirty.” 这个词很简单,用途也广,基本上你想说任何东西不干净,用它都不会错。

但是,如果你想表达得更具体、更生动,只知道一个 dirty 就不够了。英语里形容“脏”的词其实很多,每个词的“脏”法都不太一样,用对了能让你的表达加分不少。

换个词,换种“脏”法

咱们先从比 dirty 程度更深的说起。

如果你想说一个东西不是一般的脏,而是“极其肮脏”,甚至到了让人恶心的程度,可以用 filthy。 想象一下那种常年没人打扫、垃圾堆积的公共厕所,或者一条油腻腻、满是污渍的抹布,这种情景用 filthy 就很贴切。比如:“The kitchen in that restaurant was absolutely filthy.”(那家餐厅的厨房简直太脏了)。 filthy 这个词带有很强的情绪色彩,表达的是一种嫌弃和反感。

还有一个词叫 grimy,它特指那种覆盖着一层陈年污垢的脏。 比如老旧工厂的窗户,上面积了厚厚一层油和灰,黑乎乎的,摸一下都一手黑。或者长期不洗的排气扇叶片,也是油腻腻、黏糊糊的。这种感觉就是 grimy。 它强调的是那种黏着、难以清除的污垢。你可以说:“The mechanic’s hands were grimy after fixing the car.”(修完车后,机械师的双手沾满了油污)。

squalid 这个词更进一步,它不仅是脏,还和“贫困、破败、被忽视”联系在一起。 它形容的是那种因为长期缺乏照料和贫穷导致的肮脏环境,让人感觉很凄惨、压抑。 比如贫民窟里拥挤破败的住所,或者无人管理的难民营。 用 squalid 的时候,通常不只是在说卫生状况差,更是在暗示一种令人不适的、悲惨的生活状态。例如:“The family was living in squalid conditions.”(这家人生活在肮脏不堪的环境中)。

描述混乱和不整洁

有时候,“脏”不一定是指有污垢,也可能是指东西乱七八糟,不整洁。

这时候 messy 就派上用场了。 比如一个堆满了书、衣服和零食包装袋的卧室,就可以说是 messy。 它不一定很脏,但肯定很乱。 我自己就是一个例子,我的书桌总是 messy,文件、笔记、咖啡杯堆在一起,虽然我知道每样东西在哪,但在别人看来就是一团糟。 messy 也可以用来形容事情。比如,一段复杂的、充满争吵的分手过程,就可以说成是 “a messy breakup”。

另一个类似的词是 untidy,意思和 messy 差不多,也是指不整洁、凌乱。 比如头发乱了,可以说 “untidy hair”;房间乱了,可以说 “an untidy room”。它和 messy 很多时候可以互换,但 messy 的语气可能更强一些,暗示混乱的程度更高。

其他表示“脏”的生动词汇

还有一些词,虽然不完全等于 dirty,但在特定语境下也能表达“脏”的意思,而且用起来更形象。

muddy 是专门用来形容沾满泥巴的脏。 下雨天在外面走一圈,鞋子和裤脚上都是泥,这就是 muddy。 “The kids came home with muddy boots.”(孩子们穿着沾满泥的靴子回家了)。

muckymuddy 很像,也常用来指湿漉漉的泥污或脏东西。 但 mucky 的范围更广一些,除了泥,也可以指其他黏糊糊的脏东西,比如没处理的垃圾或食物残渣。

unclean 听起来比较正式,有点书面语的感觉。 它就是“不干净”的直接翻译。有时候会用在卫生健康相关的语境里,比如 “unclean water” 指的是不卫生的饮用水。

说到卫生,就得提一下 unsanitaryinsanitary 这两个词。它们都指“不卫生的”,可能会危害健康。 unsanitary 更常用,尤其是在美式英语里。 而 insanitary 则更常出现在一些技术或法律文件中,听起来更严重,强调的是那种可能直接导致疾病传播的不卫生状况。 比如一个没有适当排污系统的区域,就可以说是 insanitary

不只是字面上的“脏”

和中文一样,英语里很多表示“脏”的词也可以用在抽象的、比喻的意义上,用来形容道德败坏或不光彩的事情。

dirty 本身就可以用来指卑鄙的、不道德的。 比如,“a dirty trick”(卑鄙的伎俩),“dirty money”(不义之财),或者 “dirty jokes”(荤段子)。

filthy 也可以用来形容思想或言语“污秽、下流”。

squalid 同样可以指道德上的“卑鄙、丑恶”。 比如,“a squalid affair”(一桩丑闻)。

俚语和习语里的“脏”

最后,英语里还有很多包含 dirty 的习语,这些表达非常地道,也很有意思。

  • Get your hands dirty: 这不是说真的把手弄脏,而是指“亲身参与到体力劳动或困难的工作中去”。 比如一个老板,如果他愿意和员工一起下一线干活,你就可以说:“He’s not afraid to get his hands dirty.”(他不怕亲自动手干活)。

  • Air someone’s dirty laundry in public: 字面意思是“在公共场合晾脏衣服”,实际意思是“家丑外扬”,把私人的、不光彩的事情公开说出去。 比如:“They had a huge fight and started airing all their dirty laundry in front of everyone.”(他们大吵一架,开始在所有人面前互揭家丑)。

  • Dirty look: 指的是“厌恶或愤怒的眼神”。 如果你插队了,后面的人可能会给你一个 dirty look

  • Dirty work: 指的是那些困难、 неприятно 或不光彩的任务,通常是替别人去做的。 “I had to do all the dirty work on this project.”(这个项目里所有累活脏活都是我干的)。

总的来说,虽然一个 dirty 就能走天下,但如果你能根据不同的“脏”法,选择更精确的词,比如 filthy 的极度肮脏,grimy 的陈年油污,squalid 的贫困破败,或是 messy 的杂乱无章,你的英语听起来会地道很多,表达也会更有力。下次想说“脏”的时候,可以想一想,你到底想说的是哪一种“脏”?

赞(0)
未经允许不得转载:580学习网 » 脏用英语怎么写

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册