“日历” 这个词,英文直接翻译过来就是 calendar。
发音上,英式发音听起来像 /ˈkælɪndə(r)/,美式发音则是 /ˈkælɪndər/。差别不大,主要在最后的 “r” 音上,美式会更卷舌一些。你随便找个在线词典,点一下发音按钮,跟着读几遍,马上就能上手。
但事情没这么简单。只知道一个单词,其实没什么用。想在实际生活中用起来,你得知道它背后的一整套东西,比如怎么说日期,怎么聊日程,怎么看懂不同类型的日历。
这个词从哪儿来的?
“Calendar” 这个词不是凭空冒出来的。它来自拉丁语 “calendarium”,意思是 “account book”(账本)。而 “calendarium” 又来自 “kalendae”,指的是罗马历法中每个月的第一天。古罗马人会在这一天公布当月的节假日和祭祀活动,有点像咱们古代的黄历。所以你看,从一开始,”calendar” 就和记录时间、安排活动紧密地联系在一起。
不只有一种 “calendar”
说到日历,你脑子里出现的可能是墙上挂的那种,或者手机上的APP。在英语里,这些都可以叫 “calendar”。但是,根据用途和形式,它还有更细的划分。
- Wall Calendar (挂历): 这就是最常见的那种,一张一张的,每月一页,上面有漂亮的图片。比如,你可能会说:”I bought a new wall calendar with pictures of cats for my office.”(我给办公室买了个新的猫咪挂历。)
- Desk Calendar / Desktop Calendar (台历): 放在桌子上的那种,通常是三角形立起来的。很适合上班族用,方便随时查看日期和记事。
- Appointment Book / Planner (日程本): 这种更侧重于 “安排”。它不光有日期,还有每天、每周、每月的时间格子,让你详细记录会议、约会和其他任务。你可以说:”Let me check my planner to see if I’m free on Friday.”(我查一下我的日程本,看看周五有没有空。)
- Digital Calendar (电子日历): 现在最普及的。比如 Google Calendar, Apple Calendar。它们的好处是能同步到你所有的设备上,还能设置提醒。说到这个,我自己的 Google Calendar 上简直五颜六色,工作、私人、学习,不同分类用不同颜色标出来,一目了然。少了它,我估计会错过一半的会议。
- Fiscal Calendar (财年日历): 公司和政府用的,他们的 “一年” 不一定是从1月1日到12月31日。比如,有的公司的财年是从7月1日开始的。
- Academic Calendar (校历): 学校用的,上面会标明开学、考试、放假这些重要日期。
怎么用英语说日期?
知道了 “calendar”,下一步就是要会说具体的日期。这是最实用,也是最容易出错的地方。
首先,你需要知道月份 (months) 和星期 (days of the week) 的英文。
月份:
January (Jan.) – 一月
February (Feb.) – 二月
March (Mar.) – 三月
April (Apr.) – 四月
May – 五月
June (Jun.) – 六月
July (Jul.) – 七月
August (Aug.) – 八月
September (Sep.) – 九月
October (Oct.) – 十月
November (Nov.) – 十一月
December (Dec.) – 十二月
星期:
Monday – 星期一
Tuesday – 星期二
Wednesday – 星期三
Thursday – 星期四
Friday – 星期五
Saturday – 星期六
Sunday – 星期日
重点来了:日期的写法和读法
美式英语和英式英语在这里有很大区别。
美式英语 (American English – AmE): 月-日-年
- 写法: November 17, 2025 或者 11/17/2025
- 读法: November seventeenth, twenty twenty-five.
英式英语 (British English – BrE): 日-月-年
- 写法: 17 November 2025 或者 17/11/2025
- 读法: The seventeenth of November, twenty twenty-five.
你看,顺序是完全反过来的。如果你和一个美国人约时间,你说 “11/12″,他会认为是11月12日,但一个英国人可能会理解成12月11日。这是一个巨大的坑。
为了避免误会,我个人建议,在写邮件或者发消息的时候,最好把月份用单词写出来,比如 17 November 2025。这样不管对方是哪国人,都能一眼看明白,不会搞错。
另外,说到具体的 “几号”,要用序数词 (ordinal numbers),而不是简单的 “one, two, three”。
- 1st (first)
- 2nd (second)
- 3rd (third)
- 4th (fourth)
- 5th (fifth)
- …
- 21st (twenty-first)
- 22nd (twenty-second)
- 23rd (twenty-third)
- 31st (thirty-first)
虽然书面上我们经常省略 “st”, “nd”, “rd”, “th” 这些后缀,直接写 “November 17″,但在读的时候,一定要把 “seventeenth” 读出来。
在实际对话中怎么用?
只懂单词和语法规则没用,关键是放到对话里。
假设你要和朋友约个时间,可能会有这样的对话:
你: “Are you free next week?” (你下周有空吗?)
朋友: “Let me check my calendar.” (我查查我的日历。)
朋友: “Hmm, I’m busy on Monday and Tuesday. How about Wednesday?” (嗯,我周一和周二有事。周三怎么样?)
你: “Wednesday works for me. What time?” (周三可以。几点?)
朋友: “Let’s say 2 PM. I’ll send you a calendar invite.” (下午2点吧。我给你发个日历邀请。)
这里的 “calendar invite” 就是电子日历里的会议或事件邀请。你点了接受,这个事件就会自动加到你的日历里,到时间还会提醒你。
再举个例子,在工作场景中:
老板: “We need to schedule a project kickoff meeting.” (我们需要安排一个项目启动会。)
你: “Okay, I’ll look at everyone’s calendar and find a time that works for all.” (好的,我会看一下大家的日历,找一个都方便的时间。)
你: “It looks like everyone is available on Thursday morning. I’ve penciled in a meeting for 10 AM.” (看起来大家周四上午都有空。我暂定了一个上午10点的会。)
“Pencil in” 是个很地道的说法,意思就是 “暂时记下”,还不是最终确定的。因为是用铅笔 (pencil) 写的,方便以后修改。
一些和 “calendar” 相关的常用短语
- Mark your calendar: 记在你的日历上。通常用来提醒别人一个重要的日子。比如:”The company party is on December 20th. Mark your calendar!” (公司派对在12月20日,记一下日子!)
- Clear your calendar: 空出你的日程。意思是把某天或某个时间段的所有安排都推掉,为了一个更重要的事情。比如:”The CEO is visiting our office tomorrow. You need to clear your calendar for the afternoon.” (CEO明天要来我们办公室。你得把下午的时间空出来。)
- A full calendar: 日程很满。比如:”I’d love to join, but I have a full calendar this week.” (我很想参加,但我这周日程都排满了。)
- Social calendar: 社交日历,指各种派对、聚会、社交活动。比如:”Her social calendar is always packed with events.” (她的社交活动总是排得满满的。)
日历背后的文化
最后,想聊点更有意思的。日历不只是一个工具,它还反映了文化。比如我们用的公历,叫 Gregorian calendar,是现在国际通用的。但世界上还有很多其他历法。
- Lunar calendar (农历): 咱们中国人最熟悉的。很多传统节日,比如春节 (Spring Festival)、中秋节 (Mid-Autumn Festival),都是按农历算的。所以你跟外国人解释为什么每年春节的公历日期都不一样时,就可以说:”It’s based on the lunar calendar.”
- Julian calendar (儒略历): 是公历的前身,由凯撒大帝推行的。现在一些东正教教堂还在使用儒略历来确定他们的宗教节日。
了解这些,能让你在和别人交流时,不只是停留在语言表面,还能聊到一些文化层面的东西,这会让对话变得更有深度。
所以,”日历” 这个词虽然简单,但背后牵扯出的用法、习惯和文化知识其实相当多。从最基础的单词发音,到美式和英式日期的区别,再到各种实际场景下的应用短语,最后到不同历法所代表的文化背景,把这些都弄明白了,你才算是真的掌握了 “calendar” 这个词。


580学习网
评论前必须登录!
立即登录 注册