“渴”最直接的翻译就是 thirsty。这是一个形容词。
很多人刚开始学英语的时候会搞错,说成 “I thirsty”。这是错的。因为 thirsty 是形容词,就像 happy 或者 sad 一样,前面必须要有动词。所以,正确的说法是 “I am thirsty”。你可以把它简化成 “I’m thirsty”。这是一个完整的句子,意思就是“我渴了”。
在日常对话里,直接说 “I’m thirsty” 就完全够用了。比如你跟朋友在一起,觉得渴了,直接说 “I’m thirsty” 就行。朋友听了就会明白,可能会问你 “What do you want to drink?” (你想喝点什么?)。
但是,除了 “I’m thirsty”,还有很多别的说法可以表达“渴”这个状态,而且根据你渴的程度,用的词也不一样。
只是有点渴
有时候你不是特别渴,就是觉得嘴巴有点干,想喝点东西。这种情况下,你可以在 thirsty 前面加个副词。
- “I’m a bit thirsty.” (我有点渴。)
- “I’m a little thirsty.” (我有点儿渴。)
这两个说法意思差不多,都很常用。用 “a bit” 或者 “a little” 可以让你的表达听起来更委婉一些,没那么强烈。
还有一个很地道的说法是 “I could use a drink.”。这句话字面意思是“我能用一杯喝的”,但实际意思就是“我想喝点东西”。它不一定指酒精饮料,也可以是水、果汁或者任何喝的。这个说法很自然,用在很多场合都合适。比如你在朋友家做客,感觉有点渴了,就可以说 “I could really use a drink of water.” (我真想喝口水)。
非常渴
如果你跑完了五公里,或者在太阳底下走了很久,那你肯定不是“有点渴”那么简单了。这时候你需要更强烈的词来表达。
最简单的办法就是在 thirsty 前面加一些表示“非常”的词。
- “I’m really thirsty.” (我真的很渴。)
- “I’m so thirsty.” (我太渴了。)
- “I’m very thirsty.” (我非常渴。)
这几个词里,”really” 和 “so” 在口语里用得比 “very” 更频繁一些。”So thirsty” 语气最强,带着一点情绪,有点像在感叹“渴死我了”。
如果你想用更高级、更形象的词,可以用 “parched”。这个词的意思是“焦干的”、“干透了的”。你可以说 “I’m parched.” 或者 “My mouth is parched.”。用这个词,别人一下就能想象到你口干舌燥的样子。比如,你早上起来觉得嘴巴特别干,就可以说 “I just woke up and I’m absolutely parched.” (我刚睡醒,渴得不行)。
还有一个说法是 “I’m dying of thirst.”。这句话是夸张的说法,字面意思是“我快渴死了”。当然,你不是真的快要死了,只是想强调你极度口渴。这在口语里非常常见。朋友之间互相开玩笑,或者想戏剧化地表达自己的感受时,就可以用这个。比如,逛街逛了半天,你就可以跟你朋友说 “Let’s find a cafe. I’m dying of thirst.” (我们找个咖啡馆吧,我快渴死了)。
还有一个词是 “gaspin'”。它其实是 “gasping” 的口语简化版,意思是“喘着气”,引申为极度渴望某样东西,尤其是饮料。这个词比较偏英式英语,而且非常口语化。你可以说 “I’m gaspin’ for a pint.” (我渴死了,想来品脱啤酒)。
除了说“渴”,你还可以直接说“想喝水”
很多时候,我们表达渴,最终目的是想找点东西喝。所以你也可以直接表达这个需求。
- “I need some water.” (我需要水。)
- “I need a drink.” (我需要喝点东西。)
- “I’ve got to get some water.” (我得弄点水喝。)
这几个句子都非常直接,清楚地表达了你的需求。 “I’ve got to” 比 “I need to” 语气更口语化,也更强烈一点。
在餐厅或者别人家做客,想喝水的时候,礼貌的问法是:
- “Could I have a glass of water, please?” (可以给我一杯水吗?)
- “May I get some water?” (我可以喝点水吗?)
这两个句子都很有礼貌。”Could” 和 “May” 比 “Can” 更正式、更客气一些。
“渴”的引申义
Thirsty 这个词除了表示生理上的口渴,还有一个非常重要的引申义,就是“渴望”做某事,或者“渴望”得到某个东西。
它的结构是 “be thirsty for something”。
- “He is thirsty for knowledge.” (他渴望知识。)
- “She is thirsty for success.” (她渴望成功。)
- “The team is thirsty for a win.” (这支队伍渴望一场胜利。)
这里的 “thirsty for” 就等同于 “eager for” 或者 “hungry for”,用来形容一种强烈的欲望。这个用法在写作和正式场合中比较常见。
网络俚语中的 “thirsty”
最近十来年,”thirsty” 在网络上,尤其是在年轻人当中,又多了一个新的俚语意思。这个意思跟它原本的“口渴”或“渴望”有点关系,但又不太一样。
在网络俚语里,”thirsty” 用来形容一个人“过于急切地寻求关注、赞美或认同”,有时候甚至带有一种“饥不择食”的意味,显得有点掉价。这个用法通常是负面的。
举个例子,如果一个人在社交媒体上不停地发自己的自拍,并且用各种方式暗示别人来点赞和评论,有人可能就会在底下评论说 “You’re so thirsty.”。这里的 “thirsty” 意思就是“你太想红了”、“吃相太难看了”。
再比如,一个人在别人发的每条动态下都秒回,而且回复得特别夸张和谄媚,也可能会被认为是 “thirsty”。
这个用法需要特别注意语境。它非常不正式,而且带有贬义。你只能在非正式的、朋友间的聊天或者网络上使用。如果在正式场合或者对不熟的人用这个词,可能会冒犯到对方。
所以,同样是 “thirsty”,在不同语境下意思可能完全不同:
- 生理上: “I’m thirsty.” (我口渴。)
- 渴望: “He’s thirsty for power.” (他渴望权力。)
- 网络俚语: “That guy is so thirsty, commenting on every single one of her photos.” (那家伙真够饥渴的,在她每张照片下都评论。)
搞清楚这些区别,你才能更准确地理解和使用这个词。总的来说,从最基础的 “I’m thirsty”,到更形象的 “I’m parched”,再到引申义 “thirsty for knowledge”,最后到网络俚语,这个简单的词其实包含了很多层次。日常交流中,掌握前两种就足够了。如果你经常上网,了解第三种俚语用法也能帮你更好地理解网络文化。


580学习网
评论前必须登录!
立即登录 注册