上体育课用英语最常见的说法就是 “have P.E. class”。 这里的 P.E. 是 Physical Education 的缩写,意思就是“体育教育”。 这是最标准、最书面的说法,会出现在你的课程表或者成绩单上。 比如课程表上会写着:10:00 AM – Physical Education。但日常和朋友聊天,很少有人会这么说。
在口语里,尤其是在美国,大家更习惯说 “have gym class” 或者干脆就说 “have gym”。 “Gym” 本来是 “gymnasium”(体育馆)的简称,因为很多体育课都是在体育馆里上的,所以大家就习惯用 “gym class” 来代指体育课了。 这种说法非常普遍,就像咱们说“上体育”一样自然。所以,如果你想告诉朋友你接下来要去上体育课,直接说 “I have gym next” 就完全可以了。
除了最常用的 “have P.E. class” 和 “have gym class”,动词的搭配上也有一些细微差别。
- Have P.E./gym class: 这是最普遍的用法,表示“有体育课”。比如,“We have P.E. on Tuesdays and Thursdays.”(我们周二和周四有体育课。)
- Take P.E./gym class: 这个说法也可以,通常用来表示你“选修”或者正在“上”某一门课。比如,“I’m taking a yoga class for my P.E. credit this semester.”(这学期我选了瑜伽课来拿体育学分。)
- Go to P.E./gym class: 这个说法强调的是“去上课”这个动作。比如,“I have to go to gym class now, see you later.”(我现在得去上体育课了,待会见。)
搞清楚这些基础用法之后,我们再来看看不同场景下怎么说更地道。
正式和非正式场合的区分
就像前面提到的,最关键的区别在于 P.E. 和 gym 的使用。
- 正式场合: 在写文章、填写官方文件或者和老师进行比较正式的交流时,用 “Physical Education” 或者 “P.E.” 会更准确。 例如,在一篇关于学校课程设置的文章里,你会读到:“Physical education is an essential component of quality education.”(体育是素质教育的重要组成部分。)
- 非正式场合: 和同学、朋友聊天时,就放心大胆地用 “gym” 或者 “gym class”。 比如,“Ugh, I forgot my gym clothes today.”(烦死了,我今天忘带体育课要穿的衣服了。)或者朋友问你,“What’s your favorite subject?”(你最喜欢哪门课?),你可以回答,“Probably gym.”(可能是体育吧。)
英式英语和美式英语的差别
虽然 “P.E.” 在英国和美国都很通用,但在一些口语习惯上还是有点不同。
- 美国: “gym class” 的用法非常普遍。
- 英国: 人们也说 “P.E.”,但有时会用 “P.E. lesson” 这个说法。 另外一个很有特点的词是 “P.E. kit”,专门指体育课上穿的运动服和鞋子。在美国,通常会说 “gym clothes”。所以如果你在英国,听到有人说 “I can’t find my P.E. kit”,意思就是他找不到他的运动装备了。
在体育课上具体做什么?
只说“上体育课”还不够,我们经常需要聊到课上具体的活动。这时候,你需要知道各种运动的说法。
- 球类运动: 动词通常用 “play”。比如,“We’re playing basketball in P.E. today.”(我们今天体育课打篮球。) 其他常见的还有 play football (美式英语里指橄榄球,英式英语里指足球)、play soccer (美式英语里的足球)、play volleyball (排球)、play badminton (羽毛球)。
- 田径和体能: 动词根据具体项目而定。比如,“We have to run the mile in gym this week.”(我们这周体育课要跑一英里。)或者,“We’re doing fitness testing.”(我们在进行体能测试。)这里的测试可能包括 sit-ups (仰卧起坐)、push-ups (俯卧撑) 和 the long jump (跳远)。
- 其他活动: 还有一些课可能会教别的东西。例如,“We’re learning how to swim in P.E.”(我们在体育课上学游泳。)或者,“My high school offered dance as a P.E. option.”(我的高中提供舞蹈作为体育课选项。)
一个常见的误区:gym 和 the gym 的区别
这是一个非常重要的点,也是很多初学者容易搞混的地方。
- Gym (没有 the): 当作一个不可数名词使用时,它指的是“体育课”这门学科。 比如,“I have gym.”(我有一节体育课。)
- The gym (有 the): 指的是一个具体的地方,就是“体育馆”或“健身房”。 比如,“I’m going to the gym after school.”(我放学后要去健身房。)
所以,“I have gym” 和 “I’m going to the gym” 是完全不同的两个意思。前者是去上课,后者是去锻炼。千万别搞混了。
上了大学,体育课还叫 P.E. 吗?
这又是一个体现认知深度的地方。在美国的大学里,通常就没有 “P.E. class” 这种说法了。 大学的体育系统更加多样化,更偏向于自主选择和竞技体育。
- 体育选修课: 你可能会选修一些体育相关的课程来满足毕业要求或者个人兴趣,但这些课程名字会更具体。比如,你不会说 “I’m taking P.E.”,而会说 “I’m taking a yoga class” (上瑜伽课)、”I signed up for a rock-climbing course” (我报了一门攀岩课) 或者 “I have a kinesiology lecture” (我有一节运动机能学的讲座)。
- 校队和俱乐部: 大学体育更多的是围绕着校队 (varsity teams) 和体育俱乐部 (sports clubs) 展开的。 学生们参加的是 “practice” (训练) 和 “competitions” (比赛),而不是 “P.E. class”。比如一个篮球队员会说,“I have basketball practice at 4 PM.”(我下午4点有篮球训练。)
- 去健身房: 大学生会说 “go to the gym” 或者 “work out”,指的是去学校的健身中心锻炼。
所以,如果你和一个美国大学生聊天,说你在 “have P.E. class”,对方可能会觉得有点奇怪,因为这个词汇在他们的语境里已经不太出现了。
生病了不能上体育课怎么说?
这也是一个很实用的场景。如果你因为身体不舒服需要请假,你可以这么说:
- 最直接的说法是:“I can’t do P.E. today. I’m not feeling well.”(我今天不能上体育课了,我不太舒服。)
- 你也可以用 “sit out” 这个词组,意思是“旁观,不参与”。比如,“I have a stomachache, so I have to sit out during gym class today.”(我肚子疼,所以今天的体育课我只能在旁边看。)
- 如果你有医生开的假条 (a doctor’s note),你可以说:“I have a doctor’s note to excuse me from P.E.”(我有医生开的假条,可以免上体育课。)
总的来说,“上体育课”的英语表达方式很多,但核心就是区分好正式用语 “Physical Education (P.E.)” 和日常口语 “gym class”。在中小学阶段,这两个词基本可以覆盖所有场景。而到了大学,则需要根据具体情况,使用更精确的课程名称或活动名称。只要掌握了这些不同场景下的细微差别,你就能非常地道地和别人聊起体育课这个话题了。


580学习网
评论前必须登录!
立即登录 注册