你多重,直接翻译成英文是 “How much do you weigh?”。 语法上没问题,完全正确。但如果你在跟英语国家的朋友聊天时,想用这句话来打开话题,我劝你最好先别开口。因为这个问题在西方文化里,尤其是在美国和英国,是个雷区,不小心就可能把天聊死,甚至让对方觉得你很冒犯。
这和我们的文化习惯很不一样。在中国,朋友之间问体重,有时候就像问“你吃饭了吗?”一样,算是一种关心。比如看到朋友瘦了,可能会问:“最近是不是瘦了,多重了?”看到朋友胖了,也可能开玩笑说:“最近伙食不错啊,长了多少斤?”多数情况下,这不涉及什么隐私,也不会引起反感。
但在英语文化里,体重是个非常私人的话题,和收入、年龄一样,都属于不该随便问的范畴。 为什么会这样?原因挺复杂的。一方面,西方社会对身材外貌的讨论非常敏感,有很多关于“身体意象”(body image)的公共讨论,强调每个人都应该接纳和喜爱自己的身体,无论胖瘦。 公开评论或询问别人的体重,很容易被解读为对别人外貌的评判(judgement),这是非常不礼貌的行为。
我有个朋友刚去美国留学时就踩过这个坑。他和一个新认识的美国同学聊天,聊得挺开心。他看那个同学挺壮实的,就随口问了一句:”You look strong, how much do you weigh?” (你看上去很壮,多重啊?)结果对方的笑容一下就僵住了,很尴尬地说了一句 “I’d rather not say.”(我不想说),然后就找借口走开了。我朋友当时还觉得莫名其妙,后来才知道自己问了多不该问的问题。
所以,最直接的答案就是:在日常社交场合,尽量不要主动问别人多重。 除非你们的关系已经好到可以互相开这种玩笑,或者对方自己主动提起了这个话题。
那什么时候可以问?
当然,也不是所有情况下都不能问。关键看你问这个问题的“正当理由”是什么。
首先,在医疗环境下,医生或护士问病人体重是完全正常的。 比如医生会说 “I need to get your weight for your chart.”(我需要记录一下你的体重。)或者直接让病人 “Please step on the scale.”(请站到体重秤上。)这是为了诊断和治疗,是工作需要,没人会觉得被冒犯。 但是,即便是医生,现在也越来越注意沟通方式。他们可能会先征求你的同意,比如问:”Would it be okay if we discuss your weight today?”(我们今天可以讨论一下你的体重吗?)。 这种方式给了病人更多的尊重和选择权。
其次,在一些有特定安全要求的场合,询问体重也是合理的。 比如,你要和朋友去玩一些极限运动,像高空弹跳或者乘坐小型飞机,这些活动对参与者的体重有严格限制。 在这种情况下,你可以直接解释原因,然后提问。比如:“Hey, the weight limit for this ride is 285 pounds. Are you under this number?”(嘿,这个项目的体重上限是285磅。你在这个重量以下吗?)。 这样问的重点是安全,而不是单纯好奇对方的体重数字,就显得很合理。
还有一个例子,比如你要帮朋友买一件需要考虑承重的家具,像一把椅子。 你可以说:”This chair supports up to 260 pounds, that would be fine for you, wouldn’t it?”(这把椅子能承重260磅,对你来说应该没问题吧?)。 这是一种比较委婉的确认方式。
如果实在想问,怎么问才不那么冒犯?
如果你没有上述那些“正当理由”,但就是特别好奇,怎么办?说实话,最好的办法还是忍住别问。但如果是在一个相对轻松的环境里,比如和关系不错的朋友一起健身或者讨论健康话题,可以尝试一些非常迂回的方式。
一种方法是先说自己。 比如你可以说:“我最近重了两公斤,假期吃太多了。” 通过分享自己的信息,看看对方愿不愿意接这个话题。如果对方有兴趣,可能会接着说他/她自己的情况。如果对方只是“嗯”一声,或者转移了话题,那就说明他不想聊,你应该立刻打住。 [7. 9]
记住,千万不要用 “How fat are you?” 或者 “How heavy are you?” 这种问法。 “Fat” 这个词在英语里带有很强的贬义,除非是自嘲或者关系极好的朋友之间开玩笑,否则不要用。 “Heavy” 虽然字面意思是“重”,但用 “How heavy are you?” 来问体重,听起来也非常生硬和不礼貌,像是在说对方“你有多笨重?”。
如果被别人问到体重,该怎么回答?
聊完了怎么问,我们再聊聊如果被别人问到体重,你可以怎么回应。这完全取决于你的心情和你们之间的关系。
-
直接回答
如果对方是没有恶意的家人或亲密朋友,或者你根本不在意这个问题,直接告诉他们数字也无妨。比如:”I weigh about 60 kilograms.”(我大概60公斤。)或者用英制单位 “I’m around 130 pounds.”(我大约130磅。)
-
模糊回答
如果你不想透露具体数字,可以用一个模糊的说法。
- “I haven’t weighed myself in a while.”(我有一阵子没称体重了。)
- “Enough!” 或者 “More than I’d like!” (够重啦!/比我希望的要重!)这是一种带点自嘲和幽默感的回答方式。
-
礼貌地拒绝
如果是不太熟的人问,或者你觉得这个问题让你不舒服,完全可以礼貌地拒绝回答。
- “I’d prefer not to say.”(我不想说。)
- “I don’t really keep track of that.”(我不太在意这个。)
- 更直接一点的:”I’d appreciate it if you didn’t comment on my body.”(如果你不评论我的身材,我会很感激。)
-
反问或转移话题
有时候,一个巧妙的反问或者快速转移话题也能化解尴尬。
- 对方问:“How much do you weigh?”
- 你可以笑着反问:“Why do you ask?”(你为什么问这个?)这会让对方去解释他的意图。
- 或者直接转移话题:“Oh, I’m not sure. By the way, have you seen the latest movie…?”(哦,我不确定。对了,你看最近那个电影了吗……?)
总而言之,语言不仅仅是字面意思的转换,背后更深层的是文化和习惯的差异。 “你多重”这三个字,在中文和英文的语境里,承载着完全不同的社交含义。搞清楚这一点,比记住 “How much do you weigh?” 这句英文本身要重要得多。下次再想问这个问题的时候,先想一想你和对方的关系,以及你提问的场合和理由。大多数时候,你会发现,这个问题其实没必要问。


580学习网
评论前必须登录!
立即登录 注册