欢迎光临
我们一直在努力

和面用英语怎么说

说起“和面”这个词,真是有点意思。

在中文里,一个“和”字,几乎就概括了从干粉到面团的整个过程。但换到英语里,事情就变得具体多了。你跟外国朋友说 “I’m making dough”,他能明白你是在做面团,但如果你想表达“揉面”这个动作,用 “make” 就不那么准确了。

最核心的那个词,其实是 Knead

如果你在厨房里,双手正跟一块面团较劲,反复地推、压、折叠,这个动作就是 “knead”。比如,你可以说:“I need to knead the dough for 10 minutes.” (我需要揉10分钟面)。 这句话说出来,对方脑子里立刻就有画面了,就是那个把面团揉到光滑有弹性的样子。

所以,要是有人问你“和面”用英语怎么说,最直接、最准确的答案就是 “knead the dough”。

但是,事情还没完。中文的“和面”其实包含了不止“揉”这一个动作。它还包括了最开始把面粉和水搅和在一起的步骤。这个步骤在英语里,通常用 Mix

想象一下,你刚把面粉倒进盆里,加了水、酵母和盐。这个时候你用筷子或者刮刀搅拌,让干粉和液体混合成一个粗糙的面团。这个过程,就是 “mix the ingredients”。你可以说:“First, mix the flour with water and yeast.”(首先,把面粉、水和酵母混合在一起)。

等到它们变成一个疙疙瘩瘩的“面疙瘩”,不再是干粉满天飞的状态时,混合(mix)的工作就差不多完成了。接下来,才是真正体力活的开始——揉面(knead)。

所以,一个完整的“和面”过程,用英语分解开来,大概是这样:

  1. Mixing the ingredients: 混合材料。
  2. Forming a dough: 形成面团。
  3. Kneading the dough: 揉面。

有时候,为了省事儿,老外也会用一个更笼统的说法,叫 Making dough。这个词组就跟你说“我在做饭”一样,比较概括。比如朋友打电话问你在干嘛,你可以说:“I’m making some bread dough.”(我在和点儿面包面团)。他知道你在厨房里忙活面团的事,但具体是进行到哪一步了,就不清楚了。

说到这,我想起我第一次在国外跟着视频学做面包的经历。视频里的博主慢悠悠地说:“Now, we are going to knead the dough until it’s smooth and elastic.” 我当时就愣住了,”knead” 是个啥?后来查了字典才知道是“揉”。但视频里那个博主揉面的手法和我们平时在家做馒头还不太一样。

我们中式的揉面,很多时候是揣、压。但西式烘焙里,特别是做面包,他们有一种叫 “stretch and fold”(拉伸和折叠)的方法。就是把面团轻轻拉长,再折叠起来,过一会儿再重复一次。这个也属于 “knead” 的范畴,因为它最终的目的也是为了形成面筋网络。

所以你看,语言这东西,背后对应的都是具体的生活习惯和场景。

再给你扩展一下,围绕着“和面”这件事,还有一些你可能会用到的词:

  • Dough: 这个就是“面团”的总称。不管是面包面团(bread dough)、披萨面团(pizza dough)还是饺子皮面团(dumpling dough),都可以叫 dough。
  • Flour: 面粉。做面包一般用高筋面粉(bread flour/high-gluten flour),做蛋糕用低筋面粉(cake flour/low-gluten flour),我们平时包饺子、烙饼用的就是中筋面粉(all-purpose flour)。
  • Yeast: 酵母。就是那个能让面团发起来的小东西。
  • Proofing / Rising: 这两个词都指“发酵”。揉好的面团需要放在温暖的地方,等它变大。你可以说:“Let the dough rise for an hour.”(让面团发酵一小时),或者 “The dough is proofing.”(面团正在发酵)。第二次发酵,通常叫做 “second proofing”。
  • Punch down the dough: 等面团发酵好,里面全是气体,你需要用手把它按下去,把气排掉。这个动作,就叫 “punch down”。 听起来有点暴力,但确实很形象。
  • Sticky: 黏的。如果你的面团特别粘手,就可以说 “The dough is too sticky.”。
  • Elastic: 有弹性的。 一个揉好的面团,应该是光滑而且有弹性的,拉开能形成一层薄膜,这就是 “elastic”。

现在我们把这些词串起来,模拟一个和面的场景对话。

比如你跟外国朋友一起做面包,你可以这样指挥:

“Okay, let’s start. First, mix the flour, water, and yeast in this bowl. Just mix until it forms a shaggy dough.”

(好了,我们开始吧。先把面粉、水和酵母在这个碗里混合一下。混合到它变成一个粗糙的面团就行。)

“Now, turn it out onto the counter. We need to knead it for about 15 minutes.”

(现在,把它倒在操作台上。我们需要大概15分钟。)

“See? The dough is becoming smooth and elastic. It’s not as sticky as before.”

(看到了吗?面团变得又光滑又有弹性了。不像刚才那么粘手了。)

“Alright, let’s put it in a greased bowl and let it rise. It needs to double in size.”

(好了,我们把它放进一个抹了油的碗里,让它发酵。需要发到两倍大。)

“An hour has passed. Look at the dough! Now we need to punch it down to release the air.”

(一小时过去了。快看这个面团!现在我们得把它按下去,把里面的空气排掉。)

你看,把这些具体的词用起来,整个交流就变得非常清晰、准确。对方能确切地知道你说的到底是哪个步骤,需要做什么。

总的来说,“和面”在英语里没有一个百分之百完全对应的词,因为它在中文里本身就是一个含义比较丰富的动词。但只要你理解了从“混合”到“揉捏”再到“发酵”的整个流程,并且掌握了 “mix”、”knead”、”rise” 这几个关键动词,跟别人交流或者看英文菜谱就完全没问题了。

下次再进厨房和面的时候,你就可以在心里默默地用英语给自己当解说了。这其实是个挺好的学习方法,把语言用在真实的生活场景里,比死记硬背效果好得多。

赞(0)
未经允许不得转载:580学习网 » 和面用英语怎么说

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册