“忘不掉”这个词,说起来简单,但放在不同场景里,意思就差远了。有时候是美好的回忆,有时候是烦人的旋律,还有时候,是某个忘也忘不掉的人。英语里没有一个词能把所有这些“忘不掉”都说清楚,得分情况来看。
美好回忆的“忘不掉”
当你想说一段经历特别好,让你忘不了,有几个词特别好用。
Unforgettable
这是最直接的一个词。 看到它就能想到“无法忘记的”。比如你刚结束一场旅行,感觉特别棒,就可以说:
- “The trip was unforgettable.”(那是一趟令人难忘的旅行。)
这个词的构成也很有意思,就是 “un” (不) + “forget” (忘记) + “able” (能够)。 连在一起,就是“不能被忘记的”。这个词可以用来形容很多事,比如一场难忘的婚礼、一次震撼的演出,或者一个景色壮丽的地方。
- “His performance was unforgettable.”(他的表演令人难以忘怀。)
- “The view from the top of the mountain was an unforgettable sight.”(山顶的景色令人永生难忘。)
Memorable
这个词和 unforgettable 意思很近,都表示“值得记住的”或“难以忘怀的”。 但它更强调事情本身的重要性或特殊性,让你觉得有记住的价值。
- “It was a truly memorable trip.”(那真的是一趟令人难忘的旅行。)
- “We had a unique and most memorable experience.”(我们有一次独特而又最难忘的经历。)
Unforgettable 和 memorable 有时可以换着用,但感觉上有点细微差别。Unforgettable 更多强调“你不可能忘记”,而 memorable 侧重于“这件事值得你记住”。 Unforgettable 可以用在中性甚至偏负面的事情上,比如一次事故,而 memorable 通常和愉快的经历联系在一起。
- “I got hurt in the accident, it’s an unforgettable incident.”(我在事故中受了伤,这是一件忘不掉的事。)
Etched in my memory/mind
这个说法更文艺一点,字面意思是“铭刻在我的记忆里”。用 “etch” 这个词,就像是用刀子刻东西一样,说明这个记忆非常深刻,很难被抹去。
- “The trip was etched in my memory, it was truly unforgettable.”(那趟旅行深深烙印在我的记忆中,真的令人难以忘怀。)
- “Those words have stuck in my head until now.” 也可以换个说法 “Those words are etched in my memory.”(那些话直到现在还刻在我的脑海里。)
这个短语通常用来形容那些对你触动很大,甚至改变了你一些看法的经历。
烦人或不受控制的“忘不掉”
有时候,“忘不掉”并不是什么好事。比如一首歌在你脑子里无限循环,或者一些不好的画面总是浮现出来。
Stuck in my head/mind
这是最地道、最常用的说法,用来形容某个想法、旋律或画面在你脑子里挥之不去。 “Stuck” 就是“卡住了”的意思,很形象。
- “I cannot get that song out of my mind, it is stuck in my head.”(我没法把那首歌从脑子里弄出去,它卡在我脑子里了。)
- “That catchy jingle has been ‘stuck in my head’ all day.”(那首洗脑的广告歌在我脑子里响了一整天了。)
这种“忘不掉”通常是被动的,甚至有点烦人。音乐是这种情况最常见的例子,所以有个专门的词叫 “earworm”(耳虫),就是指那些在脑子里循环播放的洗脑神曲。
Haunting
如果一个不愉快的记忆总是缠着你,让你反复想起,可以用 “haunting” 这个词。 它带有一种“萦绕不散”的感觉,通常和负面情绪联系在一起。
- “It haunts me.”(这件事在我脑子里挥之不去。)
- “He would always be haunted by that scene in Well Park.”(维尔公园里发生的那一幕将永远在他脑海中萦绕。)
这个词比 “stuck in my head” 程度更深,带有的情感色彩也更重,暗示这个记忆让你感到不安或痛苦。
形容人的“忘不掉”
忘不掉一个人,情感就更复杂了。可能是思念,也可能是怨恨。
最简单的说法就是:
- “I can’t forget you.”(我忘不掉你。)
或者更强调一点:
- “Alas, I still can’t forget you.”(还是忘不掉你。)
如果你想表达这个人对你来说是无法忘记的,可以用 “unforgettable”。
- “She was an unforgettable person.”(她是一个令人难以忘怀的人。)
但有时候,简单的 “can’t forget” 反而更有力量。因为它直接表达了一种状态,一种你尝试过但失败了的状态。比如这句话,“忘不掉她就去追”,翻译成英文就是 “If you can’t forget her, go after her.”,直接明了。
Constantly on my mind
这个短语也很好用,意思是“一直在我脑海里”。它不一定带有负面情绪,也可以是单纯的思念。
- “You’ve been constantly on my mind.”(你一直在我心里,我一直在想你。)
总结一下,怎么说“忘不掉”得看具体情况。
- 美好的经历:用 “unforgettable” 或 “memorable”。想表达得更深刻,就用 “etched in my memory”。
- 洗脑的旋律或想法:最地道的是 “stuck in my head”。
- 不愉快的记忆:可以说 “it haunts me”。
- 忘不掉某个人:直接说 “I can’t forget him/her” 就很清楚。
语言是活的,没有绝对正确的唯一答案。关键是理解这些词和短语背后的细微差别,然后在合适的场景用出来,这样才能让你的表达更准确、更地道。


580学习网
评论前必须登录!
立即登录 注册