欢迎光临
我们一直在努力

大阪英语怎么说

我们直接来看“大阪”这个词怎么念。最常见的英文发音,你把它拆成三块,就是 O-sa-ka。

第一部分是“O”,这个音很简单,就跟你说“哦”的时候一样,发音要饱满清晰。在国际音标里,美式发音标作 /oʊ/,英式发音是 /əʊ/。 听起来差别不大,你可以想象英文单词“go”或“no”里面的那个元音,就是它。不要把它读成“啊”或者“喔”,就是纯粹的“哦”音。

第二部分是“sa”。这个是重音所在,所以要读得响亮、长一点。关键在于“a”这个字母的发音。它不是英语单词“apple”里面的 /æ/ 音,也不是“say”里面的 /eɪ/ 音。这里的“a”发的是 /ɑː/ 的音,类似你张大嘴巴看医生时发出的“啊”音,跟单词“father”或者“spa”里的“a”是同一个。 所以,这部分读作“撒”,而且要稍微拉长一点,因为重音在这里。整个单词的节奏是“哦-撒-卡”,重音在中间。

第三部分是“ka”。这里的“a”和中间“sa”的“a”发音完全一样,也是 /ɑː/ 这个音。 所以它读起来像“卡”。但是,因为重音在“sa”上面,所以“ka”这个音节要读得轻、短。

连起来,整个发音就是“哦-撒-卡”(o-SAA-ka)。你可以试着念几遍,把重音放在中间的“撒”上,感觉一下那个节奏。哦--卡。英式和美式的细微差别主要在第一个“O”的元音上,但对于日常交流来说,你只要发出饱满的“哦”音,别人就能完全理解。

一个常见的错误是把重音放错了位置。有些人会念成“-撒-卡”,或者“哦-撒-”,这听起来就不太对。记住,核心在中间那个音节。另一个错误是元音发不准,特别是两个“a”的发音。如果把它们读成英语“cat”里的 /æ/ 音,听起来就会很怪,变成“哦-塞-开”的感觉,这就不对了。一定要是开阔的“啊”音。

那么,这个发音和日本人自己是怎么念的有什么不同呢?差别其实不大,但还是有的。日语原版发音是“Ōsaka”。 罗马音里的那个“Ō”上面有一横,表示这是个长音。所以日本人在念第一个音节“O”的时候,会比说英语的人稍微拉长一点,听起来是“哦哦”(O-o)。它的国际音标是 [o̞ːsa̠ka̠]。

还有一个更细微的区别在于音调。日语有声调高低的变化,但不像中文有四声那么明显。东京方言里,“Osaka”的发音是“平板式”(Heiban),意思是这三个音节的音高基本是平的,或者第二个音节稍微高一点然后就平着过去,没有明显的起伏。 而英语里,因为有重音(stress accent),“sa”这个音节不仅声音更响,音调也常常会更高,形成一个“低-高-低”的音调轮廓。这是两种语言在节奏和韵律上的根本区别。不过,作为非母语者,你只要把每个音节的发音和重音做对,就已经非常标准了。

了解了发音,我们再来看看“大阪”这个名字本身是什么意思。从字面上看,“大阪”这两个汉字的意思很直接。“大”就是“large”或者“big”,“阪”的意思是“斜坡”或“小山坡”(slope/hill)。 所以,“大阪”的字面意思就是“大斜坡”或“大山丘”。 这个名字据说来自于大阪城所在的上町台地(Uemachi Plateau)的那个大斜坡。

这个名字的由来也挺有意思。实际上,“大阪”这个名字最早被记载是在1496年的一份文献里。 而且,在最初的时候,“阪”这个字其实是写作“坂”的,也就是“大坂”。 这两个字在日语里读音完全一样,都是“saka”。那为什么要改呢?到了明治维新初期,政府觉得“坂”这个字不太吉利。 如果你把“坂”拆开看,它的左边是“土”,右边是“反”,可以被理解为“土に返る”,意思是“回归尘土”,听起来像死亡。 还有一种说法是,“坂”这个字可以被解读成“武士造反”(samurai rebellion),因为“土”和“士”很像,“反”就是反对、造反的意思。 不管是哪种解释,当时的政府都觉得这寓意不好,所以在1868年正式把“大坂”改成了现在的“大阪”。 现在,旧的写法“大坂”只在一些历史相关的场合才会偶尔看到。

在被称为“大阪”之前,这个地区还有一个更古老的名字,叫做“Naniwa”(难波)。 这个名字现在仍然在大阪市中心的一些地区名称中被使用,比如浪速区(Naniwa-ku)和难波站(Namba Station)。 早在公元645年,当时的孝德天皇就曾在这里建造宫殿,定为首都,那时它就被称为“难波京”。

所以,当你念出“Osaka”这个词的时候,你不仅仅是在说一个地名,你也在说一个有着丰富历史和文化含义的词。它曾经是日本的首都,后来又发展成为商业中心,在江户时代被称为“天下的厨房”(Nation’s Kitchen),因为当时全国的米和各种物资都在这里集中交易。 这个外号并不是说它有很多好吃的,而是因为它在经济和物流上的中心地位,就像一个家庭的厨房一样,是供给中心。 当然,现在的大阪确实以美食闻名,比如章鱼烧(Takoyaki)和大阪烧(Okonomiyaki),这也让“天下的厨房”这个称号有了新的含义。

在实际使用中,你会在很多地方看到和用到这个词。比如:

“I am planning a trip to Osaka.” (我计划去大阪旅行。)

“Naomi Osaka is a famous tennis player. She was born in Osaka.” (大坂直美是一位著名的网球运动员。她就出生在大阪。)

“Osaka is known for its vibrant nightlife and amazing street food.” (大阪以其充满活力的夜生活和美味的街头小吃而闻名。)

总的来说,掌握“大阪”的英文发音并不难。记住三个步骤:

1. 先发出一个饱满的“哦”(O)音。

2. 然后是一个响亮、稍长的“撒”(sa),这是重音。

3. 最后是一个轻、短的“卡”(ka)。

把这三部分流畅地连接起来,就是“o-SAA-ka”。只要你抓住了中间那个重音,并且把元音“a”读对了,你的发音就没问题了。下次跟别人聊起日本,或者计划去关西地区玩的时候,你就可以自信地说出这个名字了。

赞(0)
未经允许不得转载:580学习网 » 大阪英语怎么说

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册