依旧用英语怎么说?最常见的翻译是 still。
多数情况下,你想表达“依旧”的那个意思,用 still 就行了。它就是“仍然”或者“还是”的意思,表示一个情况没变化,跟之前一样。
比如你说,“他依旧住在这里。”
英文就是:“He still lives here.”
或者,“外面依旧在下雨。”
英文是:“It’s still raining outside.”
这个词很简单,放在句子里也方便。一般就放在动词前面。如果是 be 动词(比如 is, am, are),就放在 be 动词后面。
你看,“He still lives here.” 里面,still 就在动词 lives 前面。
“It’s still raining.” 里面,still 就在 is 后面。
但“依旧”不只 still 一个翻译。有时候,用别的词,意思会更准。
什么时候用 yet?
yet 这个词,跟 still 有点像,但用法很不一样。
yet 一般用在否定句和疑问句里,意思是“还没”。它强调的是一种期待,就是你觉得某件事应该发生了,但它还没发生。
举个例子:
“他依旧没来。”
这句话,你其实是在等他来。你觉得他该来了,但他还没来。
这时候,用 yet 就比 still 好。
“He hasn’t come yet.”
如果你说 “He still hasn’t come”,也没错。但加上 still,语气会更重一点,有点不耐烦或者惊讶的感觉,像在说:“都这时候了,他竟然还没来。”
所以,如果你只是想陈述一个“还没发生”的事实,就用 yet。
“Is she here yet?” (她来了吗?)
“No, not yet.” (还没。)
如果你想强调“到现在了,竟然还是这样”,就可以用 still,特别是在否定句里。
“I’ve explained it three times, and he still doesn’t understand.”
(我解释了三遍,他依旧不懂。)
这句话里,就有种“我都解释三遍了,他怎么还是不懂”的无奈感。
总结一下:
– still:用在肯定句里,表示“仍然是”。用在否定句里,表示“竟然还是”,有点惊讶或不耐烦。
– yet:用在否定句和疑问句里,表示“还没”,强调一种期待。
想说“跟平时一样”的时候,用 as usual
有时候,“依旧”的意思是“一如既往”、“跟往常一样”。这时候,用 as usual 就很地道。
比如:
“他今天依旧迟到了。”
这句话,如果翻译成 “He still came late today”,也能听懂。但如果迟到是他的习惯,你用 as usual 就更贴切。
“He was late today, as usual.” (他今天迟到了,跟往常一样。)
as usual 这个短语,通常放在句子的开头或者结尾。
“As usual, he was late today.”
“He was late today, as usual.”
再举个例子:
“周末,我依旧会去公园散步。”
如果这是你雷打不动的习惯,就可以说:
“On weekends, I go for a walk in the park, as usual.”
用 as usual,听起来就像你在跟朋友聊天,告诉他你的一个老习惯,而不是在陈述一个孤立的事实。它带有一种“这事儿就这么定了,没什么好奇怪的”的感觉。
强调“保持某种状态”,可以用 remain
remain 这个词,比 still 要正式一点。它强调的是“保持”某个状态不变。
比如,一个新闻报道里可能会说:
“尽管外面很乱,但市中心依旧保持着平静。”
“Despite the chaos outside, the city center remained calm.”
这里用 remained calm,听起来就比 “was still calm” 更书面、更准确。它强调的是“平静”这个状态被维持住了。
再比如,开会的时候,老板可能会说:
“这个问题很重要,但有几个关键细节依旧不清楚。”
“This issue is important, but several key details remain unclear.”
remain unclear 强调“不清楚”这个状态一直持续着。
在日常口语里,我们可能不会经常用 remain。但如果你想让表达听起来更精确、更正式一点,它是个好选择。它后面通常跟一个形容词(比如 remain calm, remain unclear)或者一个名词(比如 remain a problem)。
想表达“继续做某事”,用 continue to
如果“依旧”后面跟着一个动作,意思是“继续做某件事”,那用 continue to do something 就很清楚。
比如:
“虽然遇到了很多困难,但他依旧坚持自己的梦想。”
这句话里的“依旧”,其实就是“继续”的意思。
“Despite facing many difficulties, he continued to pursue his dream.”
“continue to” 把“持续不断地做一件事”这个意思表达得很明白。
再看一个例子:
“十年过去了,这家小店依旧在卖最好吃的面条。”
“Ten years have passed, and this small shop continues to sell the best noodles.”
这里用 continues to sell,就比用 still sells 更有画面感。它不仅告诉你这家店现在还在卖面条,还暗示了这十年它一天都没停过,一直在做这件事。
场景对比,帮你搞清楚
我们把这几个词放在一个场景里对比一下,你就彻底明白了。
假设你在等朋友 Mike,他总是迟到。
– 场景一:你只是在陈述事实。
“It’s 8 o’clock. Mike is still not here.” (8点了,Mike 依旧没到。)
这里用 still,表示“还没到”这个状态在持续。
-
场景二:你有点不耐烦了,觉得他早该到了。
“It’s 8 o’clock. Mike isn’t here yet.” (8点了,Mike 还没到呢。)
用 yet,表达出你的期待落空了。
-
场景三:另一个朋友问你 Mike 来了没,你知道他肯定会迟到,见怪不怪了。
“Is Mike here?”
“No, he’s late, as usual.” (没呢,他迟到了,老样子了。)
用 as usual,说明迟到是他的常态。
-
场景四:你在描述一个持续的状况。
“The reason for his lateness remains a mystery.” (他迟到的原因依旧是个谜。)
用 remain,听起来比较正式,强调“是个谜”这个状态没变。
-
场景五:你想说他这个坏习惯一直改不掉。
“He continues to be late, no matter how many times we tell him to be on time.” (不管我们跟他说多少次要准时,他依旧还是会迟到。)
用 continue to,强调他“持续不断地”在做“迟到”这件事。
总结一下怎么选
下次你想说“依旧”的时候,可以按下面这个思路来选词:
-
是不是最基本、最普遍的“仍然”?
如果是,用 still。这是最安全、最常用的选择。
-
是不是在否定句或疑问句里,想表达“还没”?
如果是,用 yet。
-
是不是想说“跟平时一样,老样子”?
如果是,用 as usual。
-
是不是想强调“保持”某个状态不变,语气比较正式?
如果是,用 remain。
-
是不是想强调“继续做”某个动作?
如果是,用 continue to。
把这些词用对,你的英语听起来会更地道,表达的意思也更精确。不用每次都只想到 still。多试试别的词,你会发现英语表达可以更丰富。


580学习网
评论前必须登录!
立即登录 注册