欢迎光临
我们一直在努力

无名英语怎么写

想搞清楚“无名”在英语里到底该怎么说,其实不难,关键是要看你想表达的是哪种“无名”。中文里一个“无名”能用在好多地方,但英语分得比较细。咱们一个一个来看。

最常见的可能是 anonymous。这个词你可能在网上见过。它的核心意思是“匿名的”,强调的是有人刻意隐藏了自己的身份。 比如,一个富豪给慈善机构捐了一大笔钱,但是不想让别人知道他是谁,新闻报道里就会说这是一位 anonymous donor(匿名捐赠者)。 重点是“主动隐藏”。

再举个例子,你在一个网站上发表评论,不想用真实身份,注册时就可以勾选“匿名评论”。这时候你的身份就是 anonymous。还有一个很有名的组织叫“戒酒无名会”,它的英文就是 Alcoholics Anonymous,大家互相不知道真实姓名,只用教名,为的就是保护隐私。所以,下次你想说某个人主动不留名的时候,用 anonymous 基本就没错了。它的名词形式是 anonymity,意思是“匿名”这个状态。

接下来说说 unnamed。这个词看字面就好理解,un- 是个否定前缀,named 是“命名的”,所以 unnamed 就是“未被命名的”或“未透露名字的”。它和 anonymous 的区别在于,unnamed 不一定是指某人想隐藏身份,更多时候是指名字存在,但出于某种原因没有被说出来。

新闻报道里最常用这个词。记者采访到一个内部人士,对方提供了重要信息但不想公开身份,报道里就会写 an unnamed source(一位未透露姓名的消息人士)。这里不是说这个人没有名字,而是记者不能说出他的名字。

警察办案时也常用。比如发现了一具身份不明的尸体,在确认身份之前,警方会称之为 an unnamed victim(一名身份不明的受害者)。这个受害者当然有名字,只是暂时还不知道。当地图上有一条还没起名字的新路,你就可以叫它 an unnamed road。所以 unnamed 强调的是信息暂时缺失或被保留,而不是主动隐藏。

然后是 nameless。这个词就带点文学和感情色彩了。它的意思是“无名的”,但往往用来形容一种无法言说、没有具体名称的感受,或者是指那些被历史遗忘、连名字都没能留下来的人或物。它带有一种沉重、凄凉或者神秘的意味。

比如,你半夜惊醒,心里有一种莫名的恐惧,可以说这是一种 nameless fear。这种恐惧你叫不出名字,也说不清来源。一个在战争中牺牲,连身份都无法确认的士兵,可以被埋在一个 nameless grave(无名墓)里。 作家洛夫克拉夫特写恐怖小说,经常用 nameless horrors 来形容那些无法描述的、超出人类理解范围的恐怖之物。

所以,nameless 用在人身上时,通常暗示着这个人的身份已经彻底丢失,被抹去了痕迹,带有一种悲剧色彩。你不会用 nameless 来形容一个匿名捐款人,因为那听起来太奇怪了,好像那个捐款人是什么悲剧人物一样。

还有一个词是 unknown。它的意思是“不为人知的”、“不知名的”。这个词强调的是“名气”层面的“无名”。一个画家画得很好,但在艺术圈里没人知道他,他就是一位 unknown artist。 这不是说他没有名字,也不是他想匿名,只是他还没出名。

很多伟大的艺术家在成名之前都经历过一段 unknown 的时期。这个词也可以用来形容事物。比如,这首歌的作者是谁,大家不知道,就可以说 The author of the song is unknown。在一些纪念碑上,比如“无名烈士墓”,英文通常是 Tomb of the Unknown Soldier。这里的 unknown 指的是士兵的身份无法被确认,所以“不为人知”。

我们来对比一下 unnamedunknown。一个 unnamed source 是指记者知道这人是谁,但不能说。一个 unknown source 可能是指信息的来源本身就是个谜,没人知道是从哪来的。一个 unknown soldier 是身份不明,一个 unnamed victim 可能是身份已知但警方未公布。细微差别就在这里。

最后,还有一个很口语化、很现代的词:no-name。这个词通常用在商品上,指那些没有牌子、或者牌子很不出名的“杂牌货”。你去超市买东西,货架上有可口可乐,也有超市自己罐装的、包装很简单、价格便宜的可乐,后面那种就可以叫做 no-name colano-name 通常带有“便宜”、“质量一般”的潜台词,但也不绝对。有时候它就是指那些不追求品牌效应的朴素商品。所以,如果你想说“无名品牌”,no-name brand 是最地道的说法。

除了这些单个的词,还有一些固定的说法。比如中文里常说的“无名氏”,在需要确认身份的法律或医疗场合,美国人会用 John Doe 来指代身份不明的男性,用 Jane Doe 指代身份不明的女性。这算是一个特定的文化符号。

还有我们常说的“无名英雄”,英文里有一个非常贴切的说法叫 unsung herosungsing(歌唱)的过去分词,unsung 就是“未被歌颂的”。所以 unsung hero 指的是那些做出了巨大贡献,却没有得到公开赞扬和认可的英雄。这个说法既形象又准确。

总结一下怎么用:

1. 想说“匿名的”,强调主动隐藏身份:用 anonymous。比如 anonymous comment(匿名评论)。

2. 想说“未透露名字的”,信息被保留:用 unnamed。比如 unnamed source(未透露姓名的消息源)。

3. 想说“无名的”,带感情色彩,指被遗忘或无法言说:用 nameless。比如 nameless fear(莫名的恐惧)。

4. 想说“不知名的”,强调名气不大或身份无法确认:用 unknown。比如 unknown artist(不知名的艺术家)。

5. 想说“杂牌的”,指商品:用 no-name。比如 no-name brand(无名品牌)。

6. 固定说法:“无名氏”是 John/Jane Doe,“无名英雄”是 unsung hero

下次再遇到“无名”,先别急着翻译,想一想它具体是在哪个场景下,表达的是哪一层意思。是主动隐藏,还是单纯没名气?是信息被暂时保留,还是带有一种悲剧色彩?想清楚这一点,就能准确地选出最合适的词了。

赞(0)
未经允许不得转载:580学习网 » 无名英语怎么写

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册