想说“一晚上”,英语里其实有好几种说法,用哪个得看你想表达的到底是啥。别觉得这是个小问题,用错了有时候意思就差远了。
我们先从最直接的开始。
就一个晚上:one night
这是最直接的翻译,意思就是“一个晚上”。 比如你想说在某个地方待一个晚上,或者某件事只发生一个晚上,用这个词准没错。
举几个例子:
- “We can stay here for one night.”
- 意思就是:我们可以在这儿待一个晚上。
- “This is just a one-night event.”
- 意思就是:这活动就一晚上。这里
one-night变成形容词,用来修饰event。
- 意思就是:这活动就一晚上。这里
你看,很简单。需要注意的是,当 one-night 用作形容词时,中间通常会有一个连字符。比如,“one-night stand” 指的就是一夜情。
整整一晚上:all night long 或 all night
如果你想强调的是“整个晚上”、“一整晚”,从天黑到天亮一直没停,那用 all night 或者 all night long 就对了。 这两个词组基本可以互换,long 这个词有时候会加上去,用来稍微加强一下持续时间很长的感觉。
比如说:
- “He studied all night long for the exam.”
- 他为了考试,学了一整晚。
- “The baby cried all night.”
- 这孩子哭了一宿。
- “We watched movies all night long.”
- 我们看了一晚上电影。
这种表达方式很常见,尤其是在口语里。朋友之间聊天,说自己昨天晚上通宵干了什么,用这个就非常地道。
过了一夜:overnight
Overnight 这个词很实用,它是个副词,也可以是形容词。它的意思是“一夜之间”或者“持续一晚上的”。 它强调的是从晚上到第二天早上这段时间发生的事情,或者持续了这么久。
当副词用:
- “She stayed overnight at her friend’s house.”
- 她在朋友家住了一晚。
- “The problem won’t be solved overnight.”
- 这个问题不可能一夜之间就解决。这个是引申义,表示很快。
当形容词用:
- “He took an overnight flight to New York.”
- 他坐夜班飞机去纽约。
- “You’ll need an overnight bag.”
- 你需要一个过夜包。
Overnight 和 all night 的区别在于,overnight 强调的是“过了一夜”,通常包含睡觉的时间,比如过夜住宿、隔夜快递。而 all night 强调的是“整个晚上都在做某事”,有一种持续不断的感觉。
某个晚上:one evening
有时候我们说“一晚上”,其实指的是“某个晚上”,并不是特指哪一天,而是泛指。 这种情况下,用 one evening 会更合适。evening 通常指傍晚到睡觉前这段时间。
举个例子:
- “One evening, a strange thing happened.”
- 一天晚上,发生了一件怪事。
- “Let’s have dinner together one evening.”
- 咱们哪天晚上一起吃个饭吧。
这里的 one 就有点像中文里的“某一个”,表示不确定具体是哪天。
怎么选?看你想强调什么
总结一下,其实不复杂:
-
只想表达数量“一”:用
one night。比如订酒店,就说 “I’d like to book a room for one night.” (我想订一晚的房间。) -
想强调“整晚、通宵”:用
all night (long)。比如你跟朋友抱怨,”My neighbor’s dog was barking all night.” (我邻居的狗叫了一整晚。) -
想说“过夜、一夜之间”:用
overnight。比如出差,”It’s just an overnight trip.” (就是个一晚上的短途出差。) -
想泛指“某个晚上”:用
one evening。比如约朋友,”We should get a drink one evening.” (我们应该找个晚上喝一杯。)
搞清楚这些细微的差别,你跟别人交流的时候就能更准确地表达自己的意思,听起来也更自然。下次再想说“一晚上”,就可以根据具体情况,选择最合适的那个词了。


580学习网
评论前必须登录!
立即登录 注册