欢迎光临
我们一直在努力

拖延症英语怎么说

拖延症最直接的说法是 Procrastination

这个词发音有点长,可以拆开念:Pro-cras-ti-na-tion。重音在 “na” 上面。第一次念可能不习惯,多念几次就好了。它是个名词,指的是“拖延”这个行为或者习惯。

比如,你想跟朋友抱怨自己爱拖延,就可以说:

“I have a problem with procrastination.”

(我有个拖延的毛病。)

或者,当你想解释为什么事情还没做完:

“My biggest enemy is procrastination.”

(我最大的敌人就是拖延症。)

这个词听起来有点正式,有点学术。在心理学或者比较严肃的讨论里,大家会用 Procrastination。它不仅仅是“晚点做”,而是指“明知道该做,也知道拖延会有不好的后果,但还是选择去做别的不重要的事情”。这才是拖延症的核心。

但是,在日常聊天里,老外很少会把 Procrastination 挂在嘴边。就像我们平时聊天,很少会说“我患上了延迟满足障碍”,而是会说“我就是想先玩会儿手机”。

所以,接下来这些说法,你在生活中听到的频率会高得多。

1. Procrastinate (动词)

这是 Procrastination 的动词形式,意思是“拖延”。这个词在口语里用得就很多了。

“I always procrastinate when it comes to doing my taxes.”

(我一到报税的时候就拖延。)

“Stop procrastinating and just get it done.”

(别拖了,赶紧把它做了。)

这个词用起来很方便,因为它直接描述了“拖延”这个动作。

2. I’m a procrastinator (形容一个人)

如果你想说自己是“一个爱拖延的人”,就可以用 Procrastinator

“I’m such a procrastinator. I waited until the last night to write my essay.”

(我真是个拖延症患者。我等到最后一晚才开始写论文。)

这句话特别地道。很多人在自我调侃的时候都会这么说。

3. Put something off (最常用的口语表达)

这个短语是王者级别的常用。它的意思就是“把某件事推迟”。几乎可以无缝替换掉大部分你想用“procrastinate”的场景,而且听起来更自然。

“I need to clean the garage, but I keep putting it off.”

(我得打扫车库,但我一直拖着没干。)

“Don’t put off until tomorrow what you can do today.”

(今日事今日毕。) 这句话是句老谚语,但很能说明用法。

Procrastinate 更多是在描述一种习惯或心理状态,而 put it off 更侧重于描述对“某一件具体事情”的推迟。但说实话,日常混用问题不大。如果你觉得 Procrastinate 不好发音,那就用 put it off,绝对没错。

4. I’ll get to it later (拖延症患者的口头禅)

这句话的意思是“我等会儿就去做”。这简直就是拖延的潜台词。当你的老板、朋友、家人让你做什么事,你嘴上说着 “I’ll get to it later” 或者 “I’ll do it later”,心里想的可能就是无限期拖延。

A: “Have you called the plumber yet?” (你给水管工打电话了吗?)

B: “I’ll get to it.” (我等会儿就打。)

这个 “get to it” 听起来好像很积极,但行动上往往不是那么回事。

5. Dragging my feet (形象的说法)

这个短语也很有意思,字面意思是“拖着我的脚走路”。你可以想象一下那个画面,一个人不情不愿、慢吞吞地往前挪。它用来形容做某件事非常不情愿,所以进度极其缓慢。

“He’s really dragging his feet on this project.”

(他做这个项目一直在磨洋工。)

“I’m dragging my feet on replying to those emails because I don’t know what to say.”

(我迟迟不回那些邮件,因为我不知道该说什么。)

它强调的是那种“不情愿”和“慢吞吞”的感觉,是拖延的一种具体表现。

6. Shelve it / Put it on the back burner (有策略的拖延)

这两个说法稍微有点不同。它们通常指因为有更重要的事情,而主动、有意识地把一件事暂时搁置。

Shelve it 的意思是“把(计划、项目)搁置起来”。

“We had to shelve the expansion plan due to budget cuts.”

(因为预算削减,我们不得不搁置扩张计划。)

Put it on the back burner 的意思是“把它放到次要位置”。你可以想象一个厨房有四个炉灶,最重要的菜放在前面的炉子上(front burner),不那么急的就放在后面的炉子上(back burner)小火温着。

“The marketing campaign is on the back burner for now while we focus on product development.”

(市场营销活动暂时先放一放,我们现在专注于产品开发。)

这两种“拖延”看起来更具策略性,不像 Procrastination 那样带有负面的、失控的感觉。但有时候,人们也会用它们作为自己拖延的借口,让自己的拖延听起来更合理。

总结一下,怎么选?

  • 想用一个专业、准确的词来描述“拖延症”这个概念,用 Procrastination
  • 想说“我拖延了某件事”,用动词 procrastinate 或者更口语化的 put it off
  • 想说“我是个拖延的人”,用 I’m a procrastinator
  • 想表达“我等会儿再做”,用 I’ll get to it later
  • 想强调自己做某件事“不情不愿、慢吞吞”,用 dragging my feet

其实,知道这些词怎么说,并不能解决拖延的问题。我自己就是一个典型的 procrastinator。写这篇文章之前,我先去刷了半小时短视频,然后回复了几个不重要的微信消息,最后又去给自己泡了杯咖啡。我告诉自己这是在“寻找灵感”,但实际上我就是在 put off the task of writing。

我发现一个对我自己有效的小方法,就是把大任务拆成无数个小任务。比如写这篇文章,我的第一步不是“开始写作”,而是“打开文档,把标题打上去”。这就完成了第一步。第二步是“写下第一个词:Procrastination”。你看,又完成了一步。每完成一小步,心理负担就小一点,事情就慢慢往前推进了。这个方法不一定对每个人都管用,但对我来说,它能骗过我那个总想“get to it later”的大脑。

赞(0)
未经允许不得转载:580学习网 » 拖延症英语怎么说

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册