欢迎光临
我们一直在努力

自立英语怎么说

很多人一想到“自立”,脑子里第一个冒出来的词就是 independent。这个词没错,但有时候不够用。因为“自立”这个词,意思其实很丰富。它不光是说钱,还包括生活能力和精神状态。直接用一个 independent 去套所有场景,听起来会有点怪,也不够准确。

我们得把“自立”这个概念拆开看。

首先,最常见的一种,就是经济上的自立。就是不再花家里的钱,自己能养活自己。这种情况下,用 financially independent 是最准确的。这个词组很正式,也很书面,用在简历或者正式对话里都没问题。

比如,你想告诉别人你的目标是经济独立:

“My goal is to become financially independent by the age of 30.”

(我的目标是30岁前实现经济独立。)

但如果是在跟朋友聊天,financially independent 听起来就有点太严肃了。这时候,你可以用更口语化的表达。比如 self-sufficient 或者 self-supporting

Self-sufficient 强调的是自给自足。不光是钱,还可能包括自己种菜、自己做饭这种感觉。它画出的画面是,你不需要外界的补给,自己就能过得很好。

“Since I got this job, I’ve been completely self-sufficient.”

(自从我有了这份工作,我就完全能自给自足了。)

Self-supporting 则更侧重于“支撑”自己,强调的是财务上的支撑。意思和 financially independent 很接近,但稍微口语化一点。

“He left home at 18 and has been self-supporting ever since.”

(他18岁离家,从那以后一直都是自己养活自己。)

还有一个特别地道的说法,叫 stand on one's own two feet。这个短语非常形象,就是“用自己的双脚站立”,意思就是一个人能独立生活,能自己照顾自己,尤其是在经济上。这是我个人很喜欢用的一个表达,因为它很有生活气息。

“It’s time for him to get a job and learn to stand on his own two feet.”

(他该找个工作,学着自力更生了。)

你看,光是“经济自立”这一个层面,就有这么多不同的说法。选择哪个,就看你说话的场景和你想强调的重点。

接着说第二种“自立”,就是生活能力上的自立。

这种自立,指的是你会照顾自己,能处理生活中的各种琐事,比如做饭、打扫、修理一些小东西。这种能力,跟钱不一定有直接关系。一个富二代可能很有钱,但他可能连鸡蛋都不会煎,那他在生活上就谈不上自立。

形容这种状态,用 self-reliant 这个词就很好。reliant 来自于 rely(依赖),self-reliant 就是“依赖自己”。它强调的是一种能力和信念,相信自己能解决问题,不习惯性地去求助别人。

我刚到国外自己住的时候,感触特别深。以前在家,什么东西坏了都有人修。自己住之后,马桶堵了、灯泡坏了、网络断了,所有事都得自己想办法。一开始真的手忙脚乱,到处查视频,给客服打电话。但慢慢地,自己处理的事情多了,就觉得自己变得 self-reliant 了。这个过程其实就是学会自立的过程。

所以你可以这么说:

“Living alone has taught me to be more self-reliant.”

(独自生活教会了我如何更加自立。)

Independent 在这里也可以用,但 self-reliant 更能突出那种“我能搞定”的能力感。Independent 更多的是一种状态,而 self-reliant 是一种品质。

第三种“自立”,是精神或情感上的自立。

这个就比较抽象了。它指的是一个人的内心很强大,不把自己的喜怒哀乐完全寄托在别人身上。他有自己的判断,有自己的生活重心,不会因为别人的一句话就轻易动摇。

这种自立,可以用 emotionally independent 来表达。

“She is very emotionally independent and doesn’t need a relationship to feel happy.”

(她在情感上很独立,不需要一段感情来让自己感到快乐。)

或者你也可以说某个人 is their own person。这个说法非常地道,意思是“他就是他自己”,不受他人摆布,有独立的人格和主见。

“He doesn’t care what others think. He’s his own person.”

(他不在乎别人的看法,他有自己的主见。)

这种精神上的独立,其实是最高层次的自立。它是一个人成熟的标志。

最后,还有一种情况,中文里我们常说“自立门户”。这通常指的是自己开公司,或者脱离原来的平台单干。

这种“自立”,在英语里可以说 go out on one's own

“After working for that company for ten years, he decided to go out on his own.”

(在那家公司工作了十年后,他决定自己出来单干。)

或者直接说 start one's own business

“She quit her job to start her own business.”

(她辞掉工作,开始自己创业。)

还有一个说法是 be one's own boss,做自己的老板,意思也很清楚。

“The best part of being a freelancer is that you get to be your own boss.”

(做自由职业者最好的地方就是,你能当自己的老板。)

所以,我们来理一下。

下次当你想说“自立”的时候,别急着说 independent。先停下来想一想,你到底想表达的是哪一层意思?

  • 如果是的事,就用 financially independent (正式), self-sufficient, self-supporting (日常), 或者 stand on one's own two feet (口语)。
  • 如果是生活能力,强调自己能解决问题,用 self-reliant 会比 independent 更传神。
  • 如果是精神和情感上不依赖别人,用 emotionally independent 或者 be one's own person
  • 如果是事业上单干,用 go out on one's own 或者 start one's own business

语言的精确就在于这些细节。用对了词,别人才能准确地理解你。而且,把这些词用こなれて,你的英语听起来也会更像一个长期使用这门语言的人,而不是一个只会查字典的人。

赞(0)
未经允许不得转载:580学习网 » 自立英语怎么说

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册