说实话,这个问题听起来简单,但真要说清楚,里面门道还不少。直接告诉你“内衣”的英语是 underwear
,这只答对了一半。因为在实际生活中,几乎没人会笼统地用这个词。就像你在国内买内衣,你不会进店就问“你好,内衣在哪?”,你肯定会具体说,是买“内裤”还是“文胸”。
英语里也一样,underwear
是个总称,像“衣物”一样,有点模糊。它是一个不可数名词,所以你不会说 an underwear
或者 many underwears
。正确的说法是 a piece of underwear
(一件内衣)或者 some underwear
(一些内衣)。
但这些都是语法。我们聊点实际的。你在国外商店里,或者和朋友聊天,到底该用什么词?这得分情况,主要是分男女,再分具体款式。
女生内衣的说法(这里最复杂)
女生的内衣种类多,所以对应的词也多。我们分开说。
1. 内裤 (Bottoms)
最常用的词是 panties
。这个词专门指女式内裤,复数形式,单数是 panty
,但口语里几乎都用复数 panties
。比如,“I need to buy new panties.”(我得买新内裤了。)
但是,panties
也是个总称。具体到款式,又有好几种说法:
- Briefs: 这是最常见的一种,就是我们说的“三角裤”。覆盖面积比较大,穿着舒服,是日常款。如果你去商店里,标签上写着
briefs
,那你拿到的就是这种。 - Thong: 丁字裤。后面只有一根细带。很多人穿紧身裤或者裙子的时候会穿它,为了避免露出内裤痕迹(visible panty line,简称 VPL)。这个词也很常用。
- G-string: 和
thong
很像,但布料更少,带子更细。基本上就是几根绳子。比thong
还要性感一点。日常穿的人相对少。 - Boyshorts: 平角内裤,也叫“男孩短裤”。它的裤腿是平的,像男生的平角裤一样,但剪裁是女性化的。包裹性好,也挺舒服的。
- Hipsters: 低腰内裤。它的腰线正好卡在臀部(hip)上,所以叫
hipsters
。也是一种很常见的款式。
所以,一个女生去买内裤,她可能会说:“I’m looking for some cotton briefs.”(我在找棉质的三角裤。)或者和闺蜜说:“These jeans are so tight, I have to wear a thong.”(这牛仔裤太紧了,我得穿丁字裤。)
2. 文胸 (Bras)
文胸的通用词就是 bra
。这个词就简单直接多了。但是,和内裤一样,bra
也有很多种:
- T-shirt bra: 最最基础的款式。表面光滑无痕,没有蕾丝之类的装饰。专门设计用来穿在T恤或者贴身衣服里面,不会透出文胸的轮廓。我衣柜里最多的就是T-shirt bra,因为它最实用。
- Push-up bra: 聚拢型文胸。里面有衬垫,能让胸部看起来更丰满。
- Sports bra: 运动文胸。提供更好的支撑,防止运动时胸部晃动。健身的时候必须穿。
- Bralette: 无钢圈、无胸垫的薄款文胸。通常设计得很漂亮,有点像蕾丝小背心。主打舒适和自然,现在很流行。
- Strapless bra: 无肩带文胸。穿露肩衣服的时候用。
你在商店里买文胸,可以直接问:“Where can I find sports bras?”(运动文胸在哪卖?)
3. 不只是内衣裤
还有一个很重要的词:lingerie
。
Lingerie
发音像“浪热瑞”,是个法语词。它指的也是内衣,但更偏向于那些精致、性感、成套的内衣。蕾丝、丝绸材质的通常都算 lingerie
。它和 underwear
的区别在于,underwear
强调功能性、日常穿着,而 lingerie
强调美感和情调。
你去一个普通的服装店,内衣区可能会写 Underwear
。但如果你去一个专门卖高级内衣的店,店名很可能就叫 xxx Lingerie
。
男生内衣的说法(这里简单多了)
男生的内衣款式少,所以词也少。
- Briefs: 和女生的词一样,指的就是贴身的三角裤。
- Boxers (或者 Boxer shorts): 宽松的平角短裤,像拳击手(boxer)穿的短裤一样,所以得名。特点就是宽松、透气。
- Boxer briefs: 这是现在最流行的一种。它结合了
briefs
的贴身和boxers
的外形,是紧身的平角裤。既有支撑性,又比三角裤舒服。我一个朋友就说,自从他穿了boxer briefs
,就再也回不去了。 - Trunks: 和
boxer briefs
很像,但裤腿更短一点。有些人觉得这样更利落。
一个男生去买内裤,他可能会直接说:“I need a pack of boxer briefs.”(我需要一包紧身平角裤。)这里的 pack
指的是那种一包三条或五条的包装,很常见。
另外,男生穿在衬衫里面的打底背心或T恤,也算内衣。它们叫 undershirt
或者 vest
(在英式英语里)。
地区差异(这个很重要,别搞混了)
有几个词,在美式英语和英式英语里意思完全不一样,特别容易闹笑话。
-
Pants:
- 在美国,
pants
指的是长裤、裤子。 - 在英国,
pants
指的是男式内裤(相当于美国的briefs
或boxer briefs
)。
这个区别太大了。一个美国人说 “I like your pants”,是在夸你的裤子好看。一个英国人这么说……场面可能会有点尴尬。我之前有个英国同事,刚到美国办公室时就说他需要去买些
pants
,我们都以为他没裤子穿了,后来才搞明白。 - 在美国,
-
Knickers:
- 在英国,
knickers
是panties
(女士内裤)的常用说法,非常口语化。 - 在美国,这个词听起来有点老派,不常用。
- 在英国,
所以,如果你在英国,听到女士说 knickers
,别觉得奇怪。还有个俚语叫 “Don’t get your knickers in a twist”,意思就是“别大惊小怪”、“别着急上火”。
总结一下怎么用
所以,下次你想说“内衣”,先停一下,想想到底指的是什么。
-
如果你只是想泛指所有内衣,比如在讨论洗衣服时,“I have a lot of underwear to wash.”(我有很多内衣要洗),用
underwear
完全没问题。 -
如果你要去商店买东西,或者和朋友具体讨论,一定要用具体的词。
- 买女士内裤,就用
panties
,或者更具体的briefs
,thong
。 - 买文胸,就用
bra
。 - 买男士内裤,就用
boxer briefs
,briefs
,boxers
。
- 买女士内裤,就用
-
如果你想表达“性感内衣”的概念,用
lingerie
。 -
注意场合。在美国说
pants
是裤子,在英国说pants
是内裤。这个一定要记住。
直接用具体的词,会让你的英语听起来更地道,也能避免很多误会。这不仅仅是学一个单词,更是了解它背后的文化和生活习惯。
评论前必须登录!
立即登录 注册