欢迎光临
我们一直在努力

果树用英语怎么说

说白了,“果树”的直接翻译就是 fruit tree

但事情没这么简单。如果你只知道这一个词,和人聊天的时候肯定会觉得不够用。就像我们中文里不会一直说“果树”,而是会具体说“苹果树”、“梨树”一样。

英语里也是这个逻辑。最常见的用法,就是把水果的名字直接放在 tree 前面。

  • 苹果树:apple tree
  • 梨树:pear tree
  • 桃树:peach tree
  • 樱桃树:cherry tree
  • 橙子树:orange tree
  • 柠檬树:lemon tree

这个规律很简单,基本上所有长在树上的水果都能这么套。比如你跟一个外国朋友介绍你家院子,你可以说:

“I have two fruit trees in my backyard. One is an apple tree, and the other is a peach tree.”

(我后院有两棵果树。一棵是苹果树,另一棵是桃树。)

你看,先用 fruit trees 笼统地说,然后用具体的 apple treepeach tree 来解释。这就是实际对话里的用法。

但是,这里有几个坑,很多人都会掉进去。

第一个坑:不是所有结果子的植物都叫 tree

比如草莓。草莓不是长在树上的。你不能说 strawberry tree。虽然世界上确实有种叫“草莓树”的观赏植物,但它结的果子不是我们吃的草莓。我们平时吃的草莓,是长在一种矮小的草本植物上,所以英语里直接叫 strawberry plant

还有蓝莓。蓝莓是长在灌木上的。灌木就是那种比树矮,有很多分枝的植物。所以蓝莓树应该叫 blueberry bush。类似的还有树莓(raspberry bush)、黑莓(blackberry bush)。记住这个 bush,它专门指灌木。

再说葡萄。葡萄是长在藤蔓上的,所以是 grapevinevine 就是藤蔓的意思。所以,你不能说 grape tree 或者 grape bush

所以,你看,光知道 tree 还不行,你还得知道 plant (泛指植物,特别是矮小的)、bush (灌木) 和 vine (藤蔓)。这是理解这类词的关键。你得根据植物的实际形态来选择用哪个词。

第二个坑:坚果算不算水果?

从植物学上讲,坚果就是果实的一种。所以它们的叫法和水果树是一样的规律。

  • 核桃树:walnut tree
  • 杏树/巴旦木树:almond tree
  • 栗子树:chestnut tree
  • 腰果树:cashew tree

这个规律也很好记。所以下次你吃到坚果,可以想想它的树是怎么说的。

那么,什么时候才会只用 fruit tree 这个笼统的词呢?

通常是在你不想或不需要具体说明是什么树的时候。

比如,一个农夫说:“This year, the frost damaged many of my fruit trees.”(今年,霜冻毁了我的很多果树。)他可能种了苹果、梨、桃子等好几种,没必要一一列出来,所以用 fruit trees 就很合适。

或者,你在买树苗,你可能会问苗圃老板:“Where can I find the fruit trees?”(我在哪儿能找到果树苗?)这时你是在问一个大类。

现在,我们再把场景放大一点。如果不是一两棵树,而是一大片呢?

这里就有几个更专业的词了。

如果你看到一大片专门种来卖的果树,比如苹果园、橘子园,这个地方叫 orchard

这个词很常用。比如秋天很多人喜欢去的“采摘”活动,就是去 orchard

“We’re going to an apple orchard this weekend to pick some apples.”(我们这个周末要去一个苹果摘苹果。)

注意,orchard 通常指的就是苹果、梨、桃子这类温带水果的种植园。

如果是柑橘类的,比如橙子、柠檬,人们有时也用 grove

“a grove of orange trees” 或者 “an orange grove” (一片橘子林)。Grove 这个词听起来比 orchard 更小、更雅致一点,有时也用来指一小片树林。比如橄榄树林,就经常说 olive grove

如果是葡萄,那一大片地就叫 vineyard。这个词是专门给葡萄用的。

法国、意大利那些著名的葡萄酒产区,到处都是 vineyards

“Napa Valley is famous for its vineyards.”(纳帕谷以其葡萄园而闻名。)

如果是香蕉、菠萝、可可这类热带水果的大规模种植地,那个词叫 plantation

比如 a banana plantation (香蕉种植园) 或者 a pineapple plantation (菠萝种植园)。Plantation 这个词带有很强的商业化、规模化种植的意味。

总结一下,从一棵树到一个园子,你可以这样理解:

  • 一棵具体的树:apple tree, orange tree
  • 一个矮小的植物:strawberry plant
  • 一丛灌木:blueberry bush
  • 一株藤蔓:grapevine
  • 泛指的果树:fruit tree(s)
  • 一大片果园(苹果、梨等):orchard
  • 一小片树林(柑橘、橄榄等):grove
  • 一大片葡萄园:vineyard
  • 大型热带种植园(香蕉、菠萝等):plantation

搞清楚这些词的区别和使用场景,你下次再聊到果树,就能说得非常地道了。不仅仅是知道一个词的翻译,而是真正理解了它背后的文化和实际用法。

最后,还有几个相关的常用表达,也顺便说一下。

  • 树开花:The apple tree is in blossom. (blossom 特指果树开的花)
  • 树结果:The tree is bearing fruit.
  • 果子熟了:The apples are ripe.
  • 收获/采摘:We need to harvest the apples. / Let’s go pick some cherries.

这些都是日常对话里经常用到的。下次看到一棵果树,你就可以从它是什么树,到它开花、结果、收获,把整个过程都用英语描述出来了。

赞(0)
未经允许不得转载:580学习网 » 果树用英语怎么说

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册