很多人直接把“玩电脑”翻译成“play computer”,这其实是个典型的中式英语。听起来很别扭,而且老外基本不这么说。为什么?很简单,因为“play”这个词,后面通常要接一个具体玩的东西,比如一项运动(play football),一种乐器(play the piano),或者一个游戏(play video games)。电脑本身是个工具,是个平台,你不能“play”一个工具。这就好比你不能说“玩桌子”,你是在桌子上吃饭、写字。
所以,正确的说法是什么?最常见、最万能的说法是 on the computer。这个“on”用得特别好,因为它准确地表达了我们是在“电脑”这个平台上进行各种活动。
我们来拆解一下,你在“玩电脑”的时候,到底在干什么。因为具体干什么,决定了你应该用哪个更精确的表达。
1. 如果你是在打游戏
这是“玩电脑”最常见的场景了。这种情况下,直接说你在玩游戏就行。
- Playing video games on the computer. (在电脑上玩电子游戏。)
- Playing games on my PC. (在我的个人电脑上玩游戏。)
如果你想说得更具体,可以直接说游戏名。
比如朋友问你:“What are you doing?”(你在干嘛?)
你可以回答:“I’m playing Cyberpunk 2077 on my computer.”(我在电脑上玩《赛博朋克2077》。)
或者更口语化一点:
“Just gaming.”(就在玩游戏。)
“Playing some PC games.”(在玩点电脑游戏。)
这里的重点是,你玩的是“games”,而不是“computer”。电脑只是你玩游戏的设备。
2. 如果你是在上网,随便看看
这种情况也特别多。刷网页、看新闻、逛论坛,没什么特定目的,就是消磨时间。
这时候,最地道的说法是:
- I’m just browsing the internet. (我就在随便上网看看。)
- Surfing the web. (上网冲浪。)这个说法有点老派,但很多人还是这么用,完全能听懂。
- I’m just on the computer. (我就在电脑前待着。)
这个“I’m on the computer”特别好用。它非常口语化,意思也很模糊,就是告诉对方你人在电脑前,但具体干嘛不重要,可能是在发呆,也可能是在几个网页之间来回切换。我跟国外朋友聊天时,如果我没什么正经事,又不想说得太具体,我就会用这句。
比如:
“What did you do last night?”(昨晚干嘛了?)
“Nothing much, just stayed home and was on my computer for a few hours.”(没干啥,就待在家里玩了几个小时电脑。)
如果你是在刷社交媒体,那就可以说得更具体:
Scrolling through Instagram. (在刷Instagram。)
Checking my Facebook feed. (在看我的Facebook动态。)
I was just on Reddit for a while. (我刚才逛了一会儿Reddit。)
这些表达都比“play computer”准确一百倍,而且听起来就像一个母语者会说的话。
3. 如果你是在看视频
看电影、看剧、看YouTube,这也是“玩电脑”的一部分。
直接说你在“看”就行了。
Watching YouTube on my laptop. (在我的笔记本电脑上看YouTube。)
I’m watching a movie on the computer. (我在电脑上看电影。)
Streaming a show on Netflix. (在Netflix上看一部剧。)
你看,这里的逻辑跟玩游戏一样。你“看”的是视频内容,电脑是播放的设备。
4. 如果你是在和朋友聊天
用微信、Discord或者其他聊天软件。
- Chatting with friends online. (在网上和朋友聊天。)
- I was on a video call with my family. (我刚才在和家人视频通话。)
- Talking to my friends on Discord. (在Discord上和朋友聊天。)
这里的关键动词是“chatting”或者“talking”,而不是“playing”。
5. 如果你只是在瞎搞,没干正事
有时候我们玩电脑,真的就是瞎点点,整理下桌面,换个壁纸,听听歌,没什么特定目的。
这种状态,可以用下面这些说法:
- Just messing around on my computer. (就在电脑上瞎鼓捣。)
- Killing time on my laptop. (在笔记本上打发时间。)
“Messing around”这个词组特别传神,它完美地表达了那种没有目的、随心所欲的状态。比如,我有时候会打开一个编程软件,随便写几行代码又删掉,或者在Photoshop里拖几张图玩玩,这种行为就是“messing around”。
为什么 “on the computer” 这么常用?
我们再回头看看“on the computer”这个结构。它是一个介词短语,用来修饰你正在做的动作,说明这个动作发生的平台或地点。
它的完整结构通常是:主语 + 动词 + (宾语) + on the computer.
举几个例子:
I (主语) am working (动词) on my computer. (我在用电脑工作。)
She (主语) is shopping (动词) for clothes (宾语) on her computer. (她在用电脑买衣服。)
We (主语) were booking (动词) flights (宾语) on the computer. (我们刚才在用电脑订机票。)
你看,无论是工作、购物还是订票,这些动作都发生在“on the computer”这个平台上。所以,当你不知道用哪个具体动词来描述你的行为时,或者你就是想模糊地表达一下,直接说“I’m on my computer”是绝对不会错的。
区分 “using the computer” 和 “on the computer”
“Using the computer”也是一个正确的说法,但它和“on the computer”的语感略有不同。
-
Using the computer:更侧重于“使用”这个动作,强调你把电脑当成一个工具来完成某个任务。语气比较中性,甚至有点偏向工作或学习。
- “I’m using the computer to write my essay.” (我在用电脑写我的论文。)
- “He uses the computer for data analysis.” (他用电脑做数据分析。)
-
On the computer:更侧重于“状态”,表示你人就在电脑前,正在进行某种活动,这种活动可以是工作,但更多时候偏向娱乐和休闲。它的感觉更放松、更口语化。
- “He’s been on the computer all day.” (他一整天都泡在电脑上。) 这句话就带有一点点“玩”的感觉。
总的来说,如果你想表达“玩电脑”的轻松感,用“on the computer”或者上面提到的具体活动(playing games, browsing the internet等)会更合适。
总结一下,下次你想说“玩电脑”,可以这样说:
-
最懒、最万能的说法:
- I’m on my computer.
- I’m on my laptop.
-
打游戏:
- I’m playing games on my PC.
- Just gaming.
-
随便上网/刷网页:
- I’m browsing the internet.
- Just scrolling through social media.
-
看视频:
- I’m watching a movie/YouTube on my computer.
-
瞎鼓捣/打发时间:
- I’m just messing around on my computer.
- Killing time on my laptop.
记住这个核心逻辑:不要去“play”电脑这个工具,而是要说出你在这个工具上具体“做”了什么。这样你的英语听起来就会地道很多。
评论前必须登录!
立即登录 注册