欢迎光临
我们一直在努力

作文用英语怎么读

这个问题,看起来简单,但其实很多人都搞不清楚。直接给个答案很容易,说 “composition” 或者 “essay” 就行了。但你如果真正在国外生活或者和英语母语者交流,会发现这里面的门道还挺多。用错了词,虽然不至于天塌下来,但听起来会有点怪,不够地道。

我们先从最常见的两个词说起:compositionessay

说白了,composition 这个词更偏向于“写作练习”或者“习作”。你想想小学生的“看图写话”,或者初中生写的周末记事,那种不一定需要非常严谨的结构、论点,主要是为了锻炼语言组织能力和表达能力的,用 composition 就很合适。这个词强调的是“构成”和“组合”的过程,就是把词语、句子组织在一起。所以,在中小学教育环境里,老师布置一个写作任务,说 writing composition 是完全没问题的。比如,一个妈妈可以跟朋友说:“My son has to write a 200-word composition about his summer vacation.” (我儿子得写一篇200字的关于暑假的作文)。这个场景里,用 composition 就比用 essay 更自然。

但是,一旦你到了高中,特别是大学,essay 这个词就成了绝对的主流。essay 指的是有明确主题、有结构、有论点、需要论证的文章。它不是随便写写感想就行了,它通常包含引言(introduction)、主体段落(body paragraphs)和结论(conclusion)。每一段都有自己的中心思想,并且要为全文的核心论点服务。比如,历史课老师让你写一篇关于二战起因的文章,那毫无疑问,这是一个 essay。你需要查资料,提出自己的观点,然后用史实来支撑它。你总不能管这种文章叫 composition 吧?那就显得太小儿科了。

所以,这里有个简单的判断标准:

如果写作的目的是练习语言、描述事件,结构要求不那么高,篇幅也比较短,尤其是在K-12(从幼儿园到12年级)的低年级阶段,用 composition 更贴切。

如果写作是学术性的,需要提出并论证一个观点,有严格的结构要求,通常是高中或大学的作业,那就要用 essay

说完这两个主角,我们再聊聊一些容易混淆的“配角”。

第一个是 paper。很多人会把 essaypaper 混用。在很多情况下,尤其是在大学里,它们确实可以互换。比如教授可能会说 “Please submit your paper by Friday.” 或者 “The final essay is due next week.” 意思都差不多。但是,paper 有一个更 spécifique(具体)的含义,它常常指代那些需要做研究(research)的文章,也就是我们常说的“论文”。所以,一个 research paper 或者 term paper (学期论文) 会比一个普通的 essay 更长、更深入,引用的资料也更多。一个 essay 可能只是基于你对一本书的理解,而一个 paper 可能需要你阅读十几篇相关的学术文献。所以,你可以说 all papers are essays (广义上),但 not all essays are papers

第二个是 article。这个词的坑最大,很多中国学生特别喜欢用。一说“我写了一篇文章”,就翻译成 “I wrote an article.”。这是不对的。Article 特指发表在报纸、杂志、网站等出版物上的文章。它的读者是公众。比如,你在《纽约时报》上读到的一篇报道,那是个 article。你在一个科学博客上看到的一篇科普文,那也是个 article。但你为完成学校作业写的东西,不能叫 article,因为你不是在给公众媒体供稿。除非你真的把你的作业投给了校报并且被发表了,那时候你才能说 “My article was published in the school newspaper.”

第三个是 writing。这个词更宽泛了。它通常指“写作”这个行为本身,或者泛指任何写出来的文字材料。比如,你可以说:“I have a lot of writing to do tonight.” (我今晚有很多东西要写。)这里的 writing 指的是写作任务。你也可以把写好的作业交给老师,说:“Here is my piece of writing.”(这是我写的东西。)这是一个很安全、很通用的说法,虽然不如 essaycomposition 那么精确,但肯定不会错。当你实在不确定该用哪个词的时候,用 writing assignment (写作作业) 是最稳妥的。

我们来具体场景演练一下,这样理解更深。

场景一:你是一个小学生,老师让你们写一篇“我的妈妈”。

你应该说:My teacher asked us to write a composition about our mothers.

为什么?因为这篇作文主要是描述性的,情感性的,不需要复杂的论证结构,是写作基础练习。

场景二:你是一个大学生,文学课的期末作业是分析莎士比亚的《哈姆雷特》。

你应该说:I have to finish my essay on Hamlet. 或者 I’m working on my paper for my literature class.

为什么?因为它需要你有明确的论点(比如“哈姆雷特的犹豫性格是导致其悲剧的根本原因”),并用文本中的证据来分析和论证。用 paper 也可以,暗示了这可能需要参考一些文学评论资料。

场景三:你的朋友是个自由撰稿人,他刚给一个美食网站写了篇文章。

他会说:I just submitted an article to a food blog.

为什么?因为他的文章是为公开发表的媒体写的,受众是广大网友。

场景四:你不知道怎么描述你孩子的作业,只想告诉朋友他有写作作业。

最简单安全的说法是:He has a writing assignment for school.

为什么?这个说法非常中性,涵盖了从 compositionessay 的所有可能性,绝对不会出错。

最后,再补充一点个人经验。其实在口语里,人们不会那么较真。如果你跟一个美国朋友说,你大学时写了一个 composition,他也能听懂,顶多觉得你的用词有点奇怪,有点像在说小孩子的东西。但如果你想让自己的英语听起来更地道、更专业,区分这些词的细微差别就很重要了。这体现了你对语言的掌握程度。

所以,下次再想说“作文”,先别急着蹦出某个单词。花一秒钟想一想:这个“作文”是什么性质的?是在什么场景下写的?给谁看的?想清楚了,你就能选出最准确的那个词了。简单来说,就是:小学用 composition,大学用 essay,研究用 paper,发表用 article,搞不清楚就用 writing assignment

赞(0)
未经允许不得转载:580学习网 » 作文用英语怎么读

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册