我们平时说“贵”,脑子里第一个蹦出来的词肯定是 “expensive”。这个词没错,完全正确,就像我们说“好”会用 “good” 一样。但你想想,中文里说“贵”,其实有很多层意思。比如“这个价格太离谱了”、“这东西值这个价”、“这简直是抢钱”。如果这些情况你都只用一个 “expensive”,那你的英语听起来就会有点单调,像个机器人。
咱们聊聊怎么把“贵”说得更地道,更有感情。
首先,最基础的 expensive
。
这个词就是个中性词,陈述一个事实:价格高。它不带太多个人感情色彩。
比如你去看车,销售给你报价,你说:
“It’s a bit expensive.” (有点贵。)
这句话很客观,就是告诉对方价格超出了你的预期,或者你觉得这个价格不低。用在商务场合或者跟不熟的人交流,这个词最安全。
但如果你想表达得更生动点,可以试试 pricey
(或者写作 pricy
)。
这个词比 expensive
要口语化一点,有点像我们中文里说“价格不菲啊”或者“有点小贵”。它带着一点点个人感受,但又不是很强烈。跟朋友逛街,看到一件好看但价格标签吓人的衣服,你就可以说:
“This jacket is a bit pricey.” (这夹克有点小贵。)
听起来就比 “This jacket is expensive” 更自然,更像日常聊天。
接下来,我们说说“贵”得有点离谱的情况。
这时候,光说 expensive
就不够劲儿了。你需要一个更能表达“凭什么这么贵?”的词。
首选是 overpriced
。
这个词简直太好用了。它的字面意思就是“定价过高”。它直接表达了你的判断:这东西根本不值这个价。这是一个主观的、带有负面情绪的词。
比如你去旅游景点,一瓶普通矿泉水卖20块钱,你就可以跟同伴吐槽:
“This water is ridiculously overpriced.” (这水贵得也太离谱了。)
或者你觉得某个品牌的手机,性能一般却卖得特别贵,你也可以说:
“I think their phones are overpriced.” (我觉得他们手机定价过高。)
用了这个词,别人立刻就能明白,你不是在陈述价格高这个事实,而是在抱怨这个价格不合理。
如果 overpriced
还不足以表达你的愤怒,那你可以用 a rip-off
。
这个词组是名词,语气非常强烈,意思就是“宰客”、“抢钱”。当 你感觉自己被骗了,花了冤枉钱,就可以用这个词。
还是那个旅游景点的例子,20块钱一瓶水,你就可以直接说:
“Twenty yuan for water? That’s a total rip-off!” (一瓶水20块?这纯粹是抢钱!)
注意,这个词非常口语化,也很不客气,一般只跟朋友或者亲近的人用。你总不能对着店家老板说 “You’re ripping me off!” (虽然心里是这么想的),因为那基本等于直接吵架了。
还有一个更书面、更高级的词,叫 exorbitant
。
这个词的意思是“(价格、要求等)高得离谱的,过分的”。它比 overpriced
更正式,语气也更强。通常用在描述一些你觉得完全无法接受的天价上。
比如你收到一份修理汽车的账单,发现换个小零件竟然要好几千,你就可以说:
“The repair shop charged an exorbitant price for a simple fix.” (修理店对一个小毛病收了个天价。)
或者在新闻里看到某个公司高管的天价薪酬,报道里可能就会用 exorbitant
这个词。
聊完了负面的“贵”,我们再聊聊正面的“贵”。
有时候,“贵”代表的是高品质、奢华。这时候用 expensive
就显得有点太平淡了。
比如,你想说某个东西是“高端货”,你可以用 high-end
。
这是一个形容词,专门用来形容那些在同类产品中质量最好、价格也最贵的。
“He only buys high-end audio equipment.” (他只买高端音响设备。)
“This is a high-end restaurant.” (这是一家高档餐厅。)
还有一个词是 premium
。
这个词也表示“优质的,高端的”,但它更侧重于强调“比普通版本更好、更贵”。我们经常在产品分级中看到它。
比如加油站有普通汽油和高标号汽油,那个贵的就叫 premium gasoline
。视频网站的付费会员服务,叫 premium subscription
。它强调的是一种升级体验,为了这种体验,你需要付更多的钱。
当然,提到“贵”,不能不提 luxury
。
这个词我们都很熟悉了,“奢侈品”就是 luxury goods
。它强调的不仅仅是高品质,更是一种非必需的、带来极大舒适和享受的昂贵体验。
“They stayed in a luxury hotel.” (他们住了一家豪华酒店。)
“A private jet is a luxury few can afford.” (私人飞机是少数人能负担得起的奢侈品。)
用 luxury
,就等于在说,这个东西贵是有道理的,因为它代表了一种生活方式和地位。
最后,再分享几个地道的口语表达。
朋友之间聊天,除了 pricey
,还可以用一个很形象的词:steep
。
steep
的本意是“陡峭的”。你想想,一个陡峭的山坡是不是很难爬?一个“陡峭”的价格,自然也就是高得让人有点难以承受。
你朋友告诉你他新买的手机花了一万多,你可以惊讶地说:
“Wow, that’s a bit steep!” (哇,那可真够贵的!)
这个词用起来非常自然。
还有一个家喻户晓的习语:cost an arm and a leg
。
这个表达就更夸张了,意思是“花了一大笔钱”,贵到像是要了你的胳膊和腿。
我之前为了配一台能剪辑视频的电脑,花了不少钱,我就可以跟我朋友说:
“My new computer cost me an arm and a leg.” (我的新电脑花了我一大笔钱。)
这句话一说出口,对方马上就能 get 到那种“为了买它,我大出血了”的感觉。
总结一下,下次你想说“贵”,可以先停顿一秒钟,问问自己:
1. 我是在陈述事实吗?那就用 expensive
。
2. 我是想跟朋友随便聊聊,觉得有点小贵?那就用 pricey
或者 a bit steep
。
3. 我认为这个价格不合理,是在坑人吗?那就用 overpriced
或者 a rip-off
。
4. 我想强调这个东西是高品质、高档货吗?那就用 high-end
、premium
或者 luxury
。
5. 我想夸张地表示自己花了很多钱吗?那就用 it cost an arm and a leg
。
你看,把这些词用对地方,你的英语表达是不是一下子就丰富、精准了很多?下次再遇到“贵”的东西,试试看,别总用 expensive
了。
评论前必须登录!
立即登录 注册