咱们直接说重点,贪心用英语,最直接的词就是 greedy
。这个词基本谁都认识。比如,小孩抢玩具,你可以说 “Don’t be so greedy.”(别那么贪心)。或者形容一个商人唯利是图,”He is a greedy businessman.”(他是个贪婪的商人)。这个词覆盖面很广,日常聊天用它绝对不会错。它主要指对食物、金钱、财富这些东西有超过正常需求的渴望。
但是,如果你想表达得更准确,只会一个 greedy
肯定是不够的。英语里有很多词,用来形容不同类型的“贪”。用对了词,你的英语听起来会地道很多。
我们先从和钱、财物相关的“贪”说起。
除了 greedy
,还有一个很正式的词,叫 avaricious
。这个词听起来就很有文化。它专门指对财富和物质有着极度、近乎病态的渴望。说白了,就是那种守财奴式的贪婪。你不会用 avaricious
去形容一个多吃了块蛋糕的小孩,这个词太重了。它通常用在文学作品或者比较严肃的讨论里。比如,狄更斯小说里的很多角色,就可以用 avaricious
来形容。他们活着就是为了攒钱,对钱的贪婪已经扭曲了人性。所以,如果你想形容一个人爱财如命,到了有点变态的程度,avaricious
就是一个很精准的词。
还有一个词叫 covetous
。这个词的重点不一样。Greedy
和 avaricious
主要讲的是“想要更多”,而 covetous
讲的是“想要别人拥有的东西”。《圣经》里的十诫,其中一条就是 “Thou shalt not covet thy neighbor’s house…”(不可贪恋邻居的房屋…)。这里的“贪恋”就是 covet
。所以,covetous
的核心是嫉妒和占有欲。你看到朋友买了新车,你心里也想要一辆一模一样的,甚至想把他那辆占为己有,这种心态就是 covetous
。它和 jealous
(嫉妒) 有点像,但 covetous
更强调“想要得到”这个动作。
再来一个相关的词,materialistic
。这个词我们可能更熟悉,叫“物质主义的”。它不完全等同于贪心,但关联很大。一个 materialistic
的人,他的人生价值主要通过拥有多少物质来衡量。他可能不是那种偷偷摸摸攒钱的守财奴,但他会不停地买名牌包、换新手机、开豪车,用这些外在的东西来证明自己的成功。这种对物质的无尽追求,其实也是一种“贪”,是一种现代消费社会里很常见的精神状态。所以,当你想说一个人“很物质”,materialistic
就是最准确的词。
说完了对钱的贪,我们再聊聊对食物的“贪”。
Greedy
当然也可以用在这里。比如 “He was greedy and ate the whole pizza.”(他很贪心,吃了整个披萨)。但英语里有一个专门形容“贪吃”的词,叫 gluttonous
。它的名词是 glutton
,指的就是那种暴饮暴食、贪吃无厌的人。这个词的感情色彩比 greedy
更强烈,甚至带有一点道德上的批判。它不只是说食量大,而是指一种毫无节制的、以吃喝为最大享乐的行为。在中世纪天主教里,“暴食”(gluttony)是七宗罪之一。所以,gluttonous
是个分量很重的词。
日常口语里,我们一般不会说得这么正式。朋友之间开玩笑,可能会用更轻松的说法。比如 piggy
,就是个很形象的词。你可以说 “Don’t be a piggy, leave some for us!”(别跟猪一样,给我们留点!)。或者用一个动词短语 to pig out
,意思就是大吃特吃。比如 “We’re going to pig out on ice cream tonight.”(我们今晚要狂吃冰淇淋)。这种用法就很生活化,很真实。
除了钱和食物,人还可能对别的东西“贪”,比如权力。
对于这种“贪”,英语里有个特别好用的词,叫 power-hungry
。这是一个复合词,power
(权力)加上 hungry
(饥饿的),意思就是“对权力感到饥渴的”。形容一个人野心勃勃,为了获得权力不择手段,用这个词再贴切不过了。比如,很多历史剧里的反派角色,都可以被描述为 power-hungry
。这个词简单、直接、画面感强。
类似地,还有一种人,他们贪的不是钱也不是权,而是别人的关注。这种人我们中文里可能会说“爱出风头”。英语里对应的词是 attention-seeking
。Attention
(注意力)加上 seeking
(寻找),意思就是总在想方设法吸引别人的注意。这种行为背后,其实也是一种对关注的“贪婪”。比如,有的人总是在社交媒体上发一些夸张的内容,或者在聚会里故意大声说话,这些行为都可以被看作是 attention-seeking
。
好了,说了这么多词,到底怎么用?我给你一个简单的操作步骤。
第一步,先问自己,这个“贪”的对象是什么?
是钱、食物这种具体的东西,还是权力、关注这种抽象的概念?或者是嫉妒别人拥有的东西?
第二步,根据对象,选择最合适的词。
如果是一般的贪心,特别是对钱和食物,不确定用哪个,就用 greedy
。这是最安全的选择。
如果是形容守财奴那种对钱财病态的痴迷,用 avaricious
。
如果是想要别人拥有的东西,带着嫉妒,用 covetous
。
如果是形容一个人沉迷于物质享受,用物质定义成功,用 materialistic
。
如果是专指贪吃,而且到了毫无节制、有点过分的程度,用 gluttonous
。口语里开玩笑,可以用 piggy
或 pig out
。
如果是贪恋权力,野心家,用 power-hungry
。
如果是渴望成为焦点,总想被人关注,用 attention-seeking
。
你看,这样一分解,思路就清晰了。语言的魅力就在于它的精确性。下次你想说一个人“贪心”的时候,可以先停顿一下,想想他到底“贪”的是什么,然后再从你的词汇库里,挑出那个最合适的词。这样做,不仅能让你的表达更准确,也能让你对人性的理解更深一层。
评论前必须登录!
立即登录 注册