我们学英语,最常犯的一个错,就是用中文的思维去套英文的句子结构。“我很喜欢”就是个典型的例子。很多人会直接翻译成 “I very like it”。这个说法是错的,语法上就不对。
然后,有的人学乖了,知道副词要放后面,就说 “I like it very much”。这句话语法上是完全正确的,没任何毛病。但问题是,它听起来太像教科书了,有点生硬。在日常口语里,母语者很少会这么正儿八经地去强调 “very much”。
那他们怎么说?
其实,他们更习惯换一个动词,或者换一种句型来表达“很喜欢”这种强烈的情感。重点不是在 “like” 后面加个副词,而是直接用一个本身就带有“很”这个意思的词。
我们分几个场景来看,这样更清楚。
场景一:当你在说你喜欢一个具体的东西
比如一部电影、一首歌、一本书、一道菜。
最简单直接的升级版就是用 love
。
- “I like this song.” (我喜欢这首歌。)
- “I love this song!” (我很喜欢这首歌!)
你看,一个词就够了。love
在这里不一定是“爱”,它更多是表达一种强烈、真诚的喜爱。朋友给你推荐了一家餐厅,你吃完后跟他说 “I love this place!”,意思就是“这家店太棒了,我特喜欢”。
如果你想表达得再具体一点,可以说你是某个东西的“粉丝”。
- “I’m a huge fan of his movies.” (我超级喜欢他的电影。)
- “I’m a big fan of this band.” (我是这个乐队的铁杆粉丝。)
a huge fan of
和 a big fan of
都表示你不是一般的喜欢,而是持续关注、真心欣赏的那种。这个说法很地道,用在谈论导演、作家、球队、乐队时特别合适。
还有一个词,用来形容那种让你有点“上头”的喜欢,就是 obsessed
。
- “I’m obsessed with this new TV show. I watched the whole season in two days.” (我最近迷死这部新剧了,两天就看完了整季。)
- “She’s obsessed with that new coffee shop.” (她对那家新开的咖啡店完全着迷了。)
obsessed with
的意思是“沉迷于…”,带有一点点夸张和着魔的感觉,非常适合形容你对某个剧、某个游戏、或者某样食物的疯狂喜爱。
你也可以不直接说“我喜欢”,而是评价这个东西本身。
- “This pizza is amazing.” (这个披萨太好吃了。)
- “The concert was incredible.” (演唱会简直太棒了。)
当你说一个东西 amazing
, incredible
, fantastic
, brilliant
的时候,听的人自然就知道你“很喜欢”它。这是一种更生动的表达方式。
场景二:当你在说你喜欢做某件事
比如你的爱好是爬山、看书、弹吉他。
用 “I like swimming very much” 同样有点呆板。
一个非常好用的句型是 I'm really into...
。
- “I’m really into hiking lately.” (我最近特别喜欢徒步。)
- “What are you into these days?” (你最近在忙啥/对什么感兴趣?)
be into something
是一个非常口语化的表达,意思就是对某件事有浓厚的兴趣,正在投入地做。
如果这个爱好对你来说不只是一般的喜欢,而是一种热情,你可以用 passionate
。
- “He’s passionate about photography.” (他对摄影充满热情。)
这个词比较有分量,通常用来形容那些你愿意投入大量时间和精力去做的、真正热爱的事情。
还有一个更酷、更随意的说法:...is my thing.
- “Playing board games is my thing.” (玩桌游是我的菜/我最擅长这个。)
- “Sorry, loud parties are not really my thing.” (不好意思,太吵的派对我实在喜欢不来。)
这个说法很个人化,直接表达了这件事“对我胃口”。
场景三:当你在说你喜欢某个人
这是最需要注意区分的场景,因为用词不当很容易产生误会。
1. 表达对朋友、同事的欣赏(柏拉图式的喜欢)
如果你想说你很欣赏一个朋友或同事,直接说 “I like him/her a lot” 是可以的,但有时候可能会有点模糊。为了避免歧义,最好说的具体一点。
- “She’s great.” (她人很好。)
- “He’s a really cool guy.” (他这个人真的很酷。)
- “I really enjoy working with her.” (我很喜欢和她一起工作。)
- “I love hanging out with them.” (我特别喜欢和他们待在一起。)
这里的 love
也是加强版的 like
,表示和朋友在一起的时光让你很开心,完全没有暧昧的意思。
2. 表达对某人的爱慕之情(浪漫的喜欢)
如果你对某人有意思,想向朋友表达这种感觉,用词就要更明确。
最直接的就是 I have a crush on him/her.
- “I think I have a crush on the new guy in our office.” (我好像对我们办公室新来的那个男生有点意思。)
have a crush on someone
就是指“暗恋某人”。如果你想表达“很喜欢”,可以说 I have a huge crush on him.
另一个常见的说法就是我们前面提过的 I'm really into him/her.
- “I’m so into her, but I’m too nervous to ask her out.” (我太喜欢她了,但紧张得不敢约她出去。)
在谈论感情的语境下,be into someone
就是指“对某人很着迷、很喜欢”。
所以,下次当你想说“我很喜欢”的时候,先停下来想一想:
- 我喜欢的是什么?(东西、活动还是人?)
- 喜欢的程度有多深?(一般喜欢、很喜欢、还是到了沉迷的程度?)
然后,从上面这些表达里,挑一个最合适的。比如,看完一部好电影,别再说 “I like it very much”,试试说 “Wow, I loved that movie!” 或者 “That movie was amazing!”。感觉马上就不一样了。
评论前必须登录!
立即登录 注册