你问“保龄球英语怎么说”,其实很简单,就是“bowling”。没错,就是这个词。但如果你只是知道这一个词,那就像只学会了“你好”,想和人深入交流就有点难了。保龄球这项运动,它背后有很多有意思的英语词汇,了解这些,你才能真正“玩转”它。
咱们先从最基础的开始说。
“Bowling”不仅仅是运动
“Bowling”这个词,它本身就是“保龄球”这项运动的统称。你可以在网上查到,这个词的中文翻译就是“保龄球”的音译。很有趣的是,以前在中国,它还被意译过,比如叫“地球”,就像1928年天津劝业场有个“天纬地球社”,还有电影《瓦尔特保卫萨拉热窝》里提到的“库斯曼地球厅”,其实指的就是保龄球馆。不过现在,“保龄球”这个音译已经固定下来了。
当你和朋友约着去玩保龄球时,你可以直接说:“Let’s go bowling.” 这句话很地道,意思是“我们去打保龄球吧。” 如果想说打一局保龄球,就是 “a game of bowling”。
那去哪里打保龄球呢?就是 “bowling alley”或者“bowling center”。“Alley”本身是小巷的意思,在这里就指保龄球道。一个“bowling alley”通常有很多条球道,还有专门的服务设施。
保龄球的“零件”们
你知道吗,保龄球运动的历史可以追溯到古埃及。想象一下,那时候的人们可能就已经在玩这种把球扔向目标的游戏了。现代保龄球最早在德国流行的是九柱式保龄球,后来传到北美,因为赌博等问题被禁,所以才发展出了十柱式保龄球,也就是我们现在最常玩的那种。
当你走上球道,会看到很多东西。这些东西都有自己的英文名字:
- Bowling ball:这就是你手里的保龄球。
- Pins:指的是那些被你击倒的瓶子。我们常说的“十瓶保龄球”(ten-pin bowling)就是指有十个瓶子的那种玩法。
- Lane:这是你扔球的那条长长的光滑表面,也就是球道。球道通常是木头或合成材料做的。
- Bowling shoes:专门的保龄球鞋。因为鞋底特殊,可以在助跑区(approach)滑动,让你更好地出手。
- Gutter:球道两边的“沟”,如果你球没扔好,掉进去了,那就是“gutter ball”。
打球时的那些动作和结果
打保龄球,最开心的莫过于听到球瓶倒下的声音了。不同的情况,有不同的说法:
- To bowl:这是动词,就是“打保龄球”的意思。
- Roll the ball / throw the ball:把球扔出去。虽然是“扔”,但我们通常说“roll”,感觉更专业一些。
- Strike:最完美的击球!当你第一次扔球就把所有十个球瓶都打倒了,这就是“strike”。记分的时候,一个“strike”的符号是“X”。
- Spare:第二好的结果。如果你第一次扔球没有全部打倒,但在第二次扔球时把剩下的球瓶都打倒了,那就是“spare”。它的符号是“/”。
- Open frame:如果一个回合(frame)里,你扔了两次球,但还是没能把所有球瓶打倒,那就是“open frame”。这意味着这个回合没有“strike”也没有“spare”的额外奖励分数。
- Gutter ball:刚才提到了,如果球掉进了两边的沟里,就是“gutter ball”。这种球是不会得分的。
- Foul line:球道前面有一条线,叫做“foul line”。你在扔球的时候,脚不能越过这条线,不然就是犯规(foul),这一球的分数就作废了。
进阶的说法
打得多了,你会发现有些词很有趣:
- Double:连续打出两次“strike”。
- Turkey:连续打出三次“strike”。听起来很像感恩节的火鸡大餐,很有意思。
- Perfect game:这是所有保龄球爱好者的梦想!连续打出十二次“strike”,得分就是300分,这就是“perfect game”。
- Split:当你第一次扔球后,剩下的球瓶之间距离很远,而且中间还有空隙,很难一次性打倒,这种情况就叫“split”。比如,著名的“7-10 split”就非常难补中。
- Pocket:这是一个专业的词。对于右手选手来说,“pocket”通常指1号和3号球瓶之间的区域。如果你的球能准确击中这个“pocket”,打出“strike”的几率就很大。
我记得有一次和朋友去打保龄球,一个新手朋友扔了一个“gutter ball”,球咕噜咕噜地滚进了沟里。他沮丧地说:“唉,又打到‘沟’里去了。” 我就告诉他,这在英语里叫“gutter ball”,下次你可以直接说:“Oh, a gutter ball!” 他一听,觉得特别有意思,立马就记住了。这种直接用英语说出比赛中的情况,会让你感觉更融入这项运动。
不同种类的保龄球
你可能以为保龄球都一样,其实不然。最常见的是我们前面说的“ten-pin bowling”(十瓶保龄球)。它的球比较重,有三个指孔。但还有其他的变种:
- Duckpin bowling:鸭瓶保龄球。这种球的球和瓶都比十瓶保龄球小,球没有指孔。每回合可以扔三次球,而不是两次。据说是金莺队的棒球名人堂成员威尔伯特·罗宾逊发明的。
- Candlepin bowling:蜡烛瓶保龄球。它的瓶子很细,像蜡烛一样,所以叫这个名字。球也是没有指孔的小球。同样是每回合扔三次球,而且,被击倒的瓶子在下一个球扔出去之前是不会被清理掉的,增加了难度。这种在英格兰地区比较流行。
- Five-pin bowling:五瓶保龄球。这种在加拿大很流行。它有五个瓶子,排列成V形,每个瓶子分数不同。球也是没有指孔的小球。每回合扔三次球。
这些不同种类的保龄球,玩法上都有各自的特点。如果你有机会去不同的地方,可以尝试一下,体验不同的“bowling”乐趣。
口语中的用法
除了上面这些专业词汇,我们平时聊天时还会用到一些简单的句子:
- “Do you want to go bowling this weekend?” (这周末你想去打保龄球吗?)
- “I’m not very good at bowling.” (我不太擅长打保龄球。)
- “I got a strike!” (我打了个全中!)
- “Nice spare!” (补中得真好!)
- “That was a tough split to pick up.” (那个分瓶很难补中。)
你看,一个“bowling”词,牵扯出这么多有意思的英语表达。下次去保龄球馆,你不仅能玩得尽兴,还能用上这些词,和朋友们更自然地交流,甚至给他们“科普”一下。掌握这些词,你在享受运动的同时,也能更好地理解和融入这项运动的文化。


580学习网
评论前必须登录!
立即登录 注册