欢迎光临
我们一直在努力

逃避用英语怎么说

“逃避”这个词,在中文里听起来好像很简单,但在英语里,表达它的方式可多了,而且每种都有点不一样。这就像是你说“走”一样,可以走,可以跑,可以溜达,可以散步,意思都差不多,但感觉完全不同。我们今天就来聊聊这些“逃避”的英文说法,以及它们各自的脾气。

最直接的一个词就是 escape。它最常见的意思是“摆脱束缚”或“脱离危险”。比如,一个囚犯从监狱里跑出来,我们会说 “The prisoner escaped from jail.” 如果一个地方着火了,大家跑出来,那就是 “Everyone managed to escape from the burning building.” 这里强调的是从某个困境或危险中成功脱身,获得自由。

escape 不仅仅指物理上的逃离。它也可以用在比较抽象的语境里。比如,你觉得生活压力太大了,想放松一下,可以说 “I need to escape from my work for a while and relax.” 又或者,有些人喜欢看电影、玩游戏,是为了“逃避现实”,那就可以说 “People use movies or games to escape reality.” 甚至,如果你忘记了一件事,可以说 “The exact date of our meeting escapes me.” 意思是“我记不起我们开会的具体日期了”。

这里要提一下,当你用 escape 的时候,有时候后面会跟一个 “from”,比如 “escape from prison”。但有些固定搭配,比如“逃脱惩罚” (escape punishment) 或者“不被人注意到” (escape notice),就直接加宾语了,不需要 “from”。 这就是语言的习惯,用多了自然就记住了。

接着说 flee。这个词和 escape 有点像,但它带有一种“紧急”和“恐惧”的意味。当你说 flee 的时候,通常是快速地跑开,躲避危险或威胁。 想象一下,一个地方突然发生火灾,人们会“flee”他们的家园。 “The family had to flee their home because of the fire.” 战乱地区的人们为了保命,会“flee”到别的国家。 “Thousands of people flee from the war-torn area every year.” 动物遇到天敌也会“flee”。 所以,flee 强调的是因为害怕或危险而迅速离开。

再来看 evade。这个词就有点意思了,它通常指用“巧妙”或“狡猾”的方式去避开一些事情。 比如,一个人不想回答一个棘手的问题,他可能会“evade the question”,就是巧妙地避开,不正面回答。 “He evaded the question by changing the subject.” 或者,一个人想“逃避”警察的追捕,如果他成功了,我们就会说 “The suspect managed to evade the police.” 在法律上,我们常听到“逃税”,英文可以是“tax evasion”。但这里有个细微的差别,合法地减少纳税负担叫“tax avoidance”,而非法逃税才叫“tax evasion”。 所以,evade 有时候会暗示一些不那么光明正大的手段。

然后是 avoid。这个词的意思是“避免”,它强调的是“提前预防”和“有意识地选择不去接触”。 你是经过思考后,决定不去做某件事,或者不接触某个人、某个情况。比如,为了不堵车,你选择绕道走,这就是 “I took a detour to avoid the heavy traffic.” 如果你不想和某人吵架,你会尽量“avoid”他。 “Tom and Sally have been carefully avoiding each other since their argument.” Avoid 后面如果跟动词,通常要用动名词形式 (-ing),比如 “try to avoid making mistakes”。 它表达的是一种积极的、有意识的“避开”,而不是被动地“逃跑”。

我们区分一下 avoidescapeAvoid 是在你还没遇到问题的时候,提前采取措施让问题不发生。而 escape 是你已经深陷其中,然后想办法脱身。举个例子,假设你不想学习,你假装生病不去上课,这是 avoid 学习。如果你已经坐在书桌前学习了,但你开始刷手机,想让学习停止,这是 escape 进一步的学习。 简单来说,avoid 是“保持距离,不让事情发生”,escape 是“从已发生的事情中脱离”。

再有一个词是 elude。这个词和 evade 有点像,但它更强调一种“难以捉摸”、“让人困惑”的特质。 比如,你可能在解决一个难题,但答案就是“elude”你,就是你一直找不到解决办法。 “The solution to the problem continues to elude us.” 或者,一个犯罪分子非常狡猾,一直没有被抓住,我们说他“eluded capture”。 这就好像一个滑溜溜的东西,你抓不住它。

还有几个词,虽然不常用,但了解一下也挺好。 shun 指的是“习惯性地避开”某个东西,通常是因为厌恶或某种原则。比如,一个人“shun responsibilities”,就是逃避责任,而且是经常性的。 eschew 更正式一些,意思是“刻意避免”那些被认为不明智或令人不快的事情。 比如,一个作家“eschew melodrama”,就是他写东西时,会避免使用夸张的戏剧化手法。 这两个词在日常交流中用得少,但在写作里可能出现。

除了这些单词,英语里还有很多跟“逃避”相关的短语和习语。

Get away 是一个很常用的短语,泛指“离开”或“逃走”。 “I just want to get away for the weekend.” 我只是想周末出去放松一下。 它既可以指真正的逃离,也可以指度假放松。如果你想强调离开得很快,可以说 “The thief managed to get away with the money.”

Run away 也很常见,意思是“跑掉”或“离家出走”。跟 flee 类似,但 run away 更侧重个人选择,不一定是因为危险。一个小孩子可能因为和父母吵架而 “run away from home”。

Break freebreak out 专门指“挣脱束缚”或“越狱”。 “The prisoner managed to break out of jail.” 这强调的是从一个被限制、被囚禁的状态中获得自由。

Slip awaymake off 听起来就更安静,更隐蔽。它们的意思是“悄悄溜走”或“迅速离开”。 “He tried to slip away unnoticed.” 他想悄悄溜走,不被人发现。 “The thieves made off with the jewels.” 窃贼带着珠宝逃走了。

我们常常会听到一个表达叫 narrow escape。它的意思是“侥幸脱险”或者“死里逃生”。 这通常是指你差一点就遇到了危险,但最终幸运地避开了。 比如,一个人差点被车撞,他会说 “I had a narrow escape.” 这里强调的是“就差一点”的感觉。

还有一些比较口语化的表达。如果你想赶紧离开一个麻烦的地方,可以说 run for the hillsget out of Dodge。 比如,当麻烦来的时候,“When things got difficult, he decided to run for the hills.” 这两个短语都带有一种“三十六计走为上”的意味。

最后,再补充一个和 escape 有关的固定搭配:something escapes you。这个意思不是“有什么东西从你身边溜走了”,而是“你记不起某件事了”。 比如,“Her name escapes me at the moment.” 我现在想不起她的名字了。

你看,虽然中文里一个“逃避”能搞定很多情况,但英语里的选择更多,而且每个词都有自己的小脾气和适用场景。所以,学习这些词,不光要记住它们的意思,更要多看例句,感受它们在不同语境下的用法。这样,你才能像真正的英语使用者一样,精准地表达“逃避”的各种含义。

赞(0)
未经允许不得转载:580学习网 » 逃避用英语怎么说

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册