
失落英语怎么说
很多人学英语,卡在一个点上:想当然地直接翻译。看到“失落”,脑子里第一个蹦出来的就是 “lost”。但你真这么跟外国人说 “I feel lost”,对方很可能一脸关心地问你:“Where are you? Do you need dire...

580学习网
很多人学英语,卡在一个点上:想当然地直接翻译。看到“失落”,脑子里第一个蹦出来的就是 “lost”。但你真这么跟外国人说 “I feel lost”,对方很可能一脸关心地问你:“Where are you? Do you need dire...

很多人学英语,卡在一个地方,就是脑子里想的是中文,然后逐字翻译成英文。比如“起作用”,第一反应就是 “work”。 “这个药起作用了”,翻译成 “The medicine work...

很多人学英语,第一个想到的“路过”就是 pass by。这个词本身没错,但用起来要看情况。而且,在很多我们中文里说“路过”的场景,英语里根本不会用 pass by。用错了会显得很奇怪,甚至让对方摸不着头脑。 我们先说最简单直接的那种“路过”...

很多人都问过我,“为此”这个词,英语到底该怎么说。 直接翻译成 “for this”?有时候可以,但大多数时候听起来很别扭,一股子翻译腔。问题出在哪?因为中文里的“为此”,它不是一个简单的词,它是一种逻辑连接。它在说:“因为前面这件事,所以...

咱们聊聊用英语打招呼这事儿。你可能会觉得,这不就是 “Hi” 或者 “Hello” 吗?多简单。对,也不对。说它对,是因为 “Hi” 确实是万能的。说它不对,是因为只知道一个 “Hi”,就像你手里只有一把锤子,看什么都像钉子,有时候会用错地...

“踢球”这个词,直接翻译就是 “kick a ball”。 发音很简单,”kick” 读作 /kɪk/。你可以想象中文里“开”的起头发音,加上一个短促的“一”音,然后用舌根顶住上颚,利落地收尾...

“我是医生”,英语就是 “I am a doctor.” 这句话本身没错,小学英语水平。但问题是,在真实世界里,你很少会只说这么一句干巴巴的话。很多人以为这就够了。其实不够。场景不对,说出来就很奇怪,甚至会闹笑话。 我们聊聊在不同情况下,这...

很多人学英语,想引用一句谚语,张口就来一句 “The proverb says…”。 我刚开始学英语的时候也这么干过。听起来逻辑上没问题,中文里我们就是这么说,“谚语说…”。但如果你真的和一个英语母语者这么聊天,对方...

直接说 “wash socks” 完全没问题,语法正确,意思清楚。但如果你想听起来更像一个每天都讲英语的人,你可能会用另外一个词:laundry。 “洗袜子”这个动作,其实是“洗衣服”这个大概念里的一部分。在英语里,“laundry”这个词...

很多人报了英语课,不管是网课还是线下的,都有一个共同的幻觉:只要我付了钱,打开了课程,英语水平就会自动提高。但事实是,大多数人的课程都静静地躺在收藏夹里,进度条永远停在10%。 问题不出在课程上,而出在“读”课程的方法上。这里的“读”,不是...