当你学英语的时候,肯定会遇到那种“你没听懂”或者“我没听懂”的场景。我们中国人,有时候觉得直接说“我没懂”好像有点不礼貌,或者怕别人觉得我们英语不好。其实,完全不用这样想!英语母语者也会有听不懂的时候。关键在于,你得知道怎么用更得体、更自然的方式表达出来。
首先,最直接的“I don’t understand”并不是万能的。虽然它能直接表达你的意思,但在有些场合,尤其是在比较正式或者你需要对方重复、解释清楚的时候,它听起来可能会有点生硬。想象一下,你在一个重要的会议上,老板讲了一大堆,你直接来一句“I don’t understand”,场面是不是有点尴尬?
所以,咱们得学点“变通”的方法。这些方法,不仅仅是换个词,更是为了让你的沟通更顺畅,让对方更愿意帮你搞清楚状况。
1. 当你需要对方重复的时候
有时候你没听懂,不是因为内容太难,可能就是没听清。比如对方语速太快,或者有口音,再或者环境比较嘈杂。这时候,你可以用这些短语:
- “Sorry?” / “Pardon?” 这两个词是超实用的。语调稍微上扬,就表示你在问“你说什么?”或者“我没听清,能再说一遍吗?”。它比直接说“What?”要礼貌得多。我在国外的时候,经常听到人这么用,尤其是在比较轻松的场合。比如朋友聊得太嗨,语速飞快,你就可以轻轻一句“Sorry?”,他们自然就懂了。
- “Excuse me?” 和“Pardon?”类似,也是表示没听清或没听懂。
- “Could you please repeat that?” 这个就更正式一点,也更明确。如果你在电话里,或者在一个正式的场合,用这个句式会显得你很有礼貌。
- “I didn’t quite catch that.” 这个意思是我没完全听清或者没完全理解。这个表达很自然,而且不带指责的意味。你可以再加一句,“Could you say it again?”或者“Could you elaborate on that?”。
2. 当你需要对方解释清楚的时候
如果不是没听清,而是真的不理解内容,你需要更详细的解释。这时候,直接说“I don’t understand”可能会让对方觉得你“根本没听”。更好的方法是表达你正在努力理解,但有些地方还不明白。
- “I’m not sure I follow.” 这个很常用,意思是“我不太确定我跟得上你的思路”。它巧妙地把责任分担了一部分,暗示可能是对方的解释不够清晰,而不是你完全不理解。比如,同事给你讲一个复杂的工作流程,你可以说:“I’m not sure I follow the last step. Could you walk me through it again?”
- “I’m a bit confused.” 或者 “I’m a little lost.” 这些都很口语化,像在跟朋友聊天。表达你有点“迷茫”,需要一点帮助。我刚到美国上学那会儿,教授讲课速度很快,我就经常举手说“I’m a bit confused about this concept, could you explain it in another way?” 教授们通常会很乐意换个方式再讲一遍。
- “Could you clarify that for me?” “Clarify”是“阐明、澄清”的意思。这个短语很专业,也很有礼貌,表明你想把事情弄明白。
- “Would you mind explaining that again?” 或者 “Could you explain that in a different way?” 这个就更具体了,直接请求对方用不同的方式再解释一遍。
- “I’m not quite clear on that point.” 这个意思是“我在那一点上不是很清楚”。它指出了你具体不理解的部分,而不是全盘否定。
- “Can you break that down for me?” “Break down”就是“分解、拆解”的意思。当你觉得一个概念或流程太复杂,需要一步一步地解释时,这个短语非常管用。
3. 比较地道的表达
英语里还有一些更形象的说法,你可以学起来,让你的表达更像母语者。
- “It went right over my head.” 字面意思是“从我头顶飞过去了”,实际意思就是“我没听懂,太难了”。比如,听了一段专业的物理讲座,你可以对朋友说:“That lecture on quantum mechanics went right over my head.”
- “I can’t get my head around it.” 这个意思是“我理不清头绪,无法理解”。通常是针对比较复杂或抽象的概念。比如,你朋友试图给你解释一个非常烧脑的哲学理论,你可以说:“I can’t get my head around that concept.”
- “That doesn’t make sense.” 这个比较直接,意思是“那说不通”。虽然有点直接,但在适当的语境下,比如和比较熟悉的朋友讨论时,用来表达困惑是可以的。但要注意语气,不要听起来像在指责对方。
- “It’s all Greek to me.” 这个是说“这对我来说就像希腊语”,也就是完全听不懂、看不懂。这个有点老式,但偶尔用一下也挺有趣的。
一些我们中国人常犯的“小错误”
我们学英语的时候,因为汉语思维和英语思维的差异,确实会有些习惯性的表达,在英语里听起来有点怪。
- 直接说“What?” 没错,在非常非常熟的朋友之间,偶尔用一下是OK的。但除了这种情况,直接用“What?”来表示没听清或没听懂,在英语文化里是相当不礼貌的,甚至有点挑衅的意味。所以,尽量避免。
- “I know, I know.” 有时候我们想表达“我明白,我明白”,但如果对方还在解释,你一直说“I know, I know”,在英语里可能会让对方觉得你不耐烦,或者你根本没在听。更好的方式是点头,或者说“Got it.”,“Understood.”来表示你听明白了。
- “You don’t understand.” 这篇文章的标题就是“你不懂用英语怎么说”。但很少有人会直接对别人说“You don’t understand”,因为这听起来很居高临下,很冒犯。如果你觉得对方没理解你的意思,你应该把焦点放在你自己的表达上,而不是指责对方。你可以说:“Perhaps I haven’t explained myself clearly.”(可能我没解释清楚) 或者 “Let me try explaining it differently.” (我换个方式解释一下)。这样,既解决了问题,又维护了关系。
总结一下我的经验
我以前也觉得,说“我没听懂”是一件很丢脸的事。总怕别人觉得我英语不好,或者耽误大家的时间。但后来我发现,当你坦诚地表达你没理解,并用合适的方式寻求帮助时,反而会让人觉得你很积极,很想把事情弄明白。没有人是天生就懂一切的。
所以,下次再遇到听不懂的情况,别急着在心里打退堂鼓。挑一个你觉得最舒服、最符合当下语境的短语,勇敢地表达出来。这不仅仅是语言能力的提升,更是沟通技巧和情商的体现。记住,你的目标是理解,是为了让对话继续下去,而不是为了掩饰一时的“不懂”。这才是真正的沟通高手。


580学习网
评论前必须登录!
立即登录 注册