嗯,“lamb”这个词,看起来简单,读起来却常常让人困惑。好多朋友都问过我这个问题,其实搞懂它不难,关键是抓住那个“隐形”的字母。
我们先来明确一点:“lamb”这个词,它最后的那个“b”是不发音的。是的,你没听错,那个“b”就像个安静的旁观者,只负责拼写,不参与发声。所以,当你看到“lamb”的时候,不要傻乎乎地去读“lam-buh”或者“lamp-buh”,那样就错了。正确的读法是“lam”。
用国际音标(IPA)来表示的话,”lamb”的读音是 /læm/。 听到这个音标,你可能会觉得有点专业,别急,我给你拆解一下。
首先是 “l” 的音。这个音就跟我们中文里的“乐”字开头那个音差不多,舌尖抵住上颚,气流从舌头两边出来。很简单,对吧?
接着是中间的 “a” 音,也就是音标里的 /æ/。这个音是个短元音,发的时候嘴巴要张开一些,舌头放平,有点像中文“哎”的音,但更短促,更扁平。你可以想象一下,你要说“猫”(cat)或者“帽子”(hat)时,中间那个“a”的音,就是它了。 记住,这个音要发得干脆利落,不要拖泥带水。
最后是 “m” 的音。这个就更简单了,跟中文的“妈”字开头那个音一样,双唇闭合,气流从鼻腔出来。
所以,把这三个音连起来,就是 “l-æ-m”,听起来就像中文的“啦姆”快速连读,但是“啦”的音要发得更扁平一些。你可以试着多说几次:“lam, lam, lam”。
很多学英语的朋友,包括我以前,都会下意识地想把“b”读出来。这很正常,因为大部分时候,看到字母我们都会去读它。但是英语里就是有些“调皮”的字母,它们就是不发音,特别是字母组合“mb”在词尾的时候。
除了“lamb”,还有一些常见的词也遵循这个规则,比如:
comb (梳子) – 读作 /koʊm/,不读“com-buh”。
thumb (大拇指) – 读作 /θʌm/,不读“thum-buh”。
climb (爬) – 读作 /klaɪm/,不读“clim-buh”。
crumb (面包屑) – 读作 /krʌm/,不读“crum-buh”。
numb (麻木的) – 读作 /nʌm/,不读“num-buh”。
bomb (炸弹) – 读作 /bɒm/,不读“bom-buh”。
tomb (坟墓) – 读作 /tuːm/,不读“tom-buh”。
womb (子宫) – 读作 /wuːm/,不读“wom-buh”。
你看,这些词是不是都有一个共同点?它们都以“mb”结尾。 所以,下次你再遇到这种结尾的词,心里就有数了:那个“b”多半是“隐身”了。
不过,凡事无绝对,有些时候“b”也不是完全不发音。比如,如果“mb”后面跟着一个元音,或者这个词是通过加后缀变成了更长的词,那“b”可能就会发音了。举个例子,“crumble”(弄碎)这个词,“b”就是发音的。 但对于“lamb”这种简单的词,你就记住“b”是沉默的。
要练好这个发音,我给你几个小建议:
第一,多听地道的发音。网上有很多发音词典或者YouTube视频,你可以搜“how to pronounce lamb”,多听几遍母语人士怎么说。 听多了,耳朵就习惯了,自然就知道该怎么模仿。
第二,跟着音频大声模仿。不要只在心里默念,一定要把声音发出来。录下自己的声音,然后跟原声对比。你会发现自己的不足在哪里,然后进行调整。这个过程可能有点“社死”,但真的很有用。
第三,找对比词练习。比如“lamb”和“lamp”(灯)。“lamp”的“p”是发音的,所以它听起来是 /læmp/。对比着读这两个词,就能更好地体会“b”的沉默。 “lamb”是“啦姆”,嘴巴最后闭上是“m”的音;“lamp”是“啦姆噗”,嘴巴最后闭上要带一点“p”的爆破音。这个区别很细微,但很重要。
第四,把“lamb”放到句子里面去说。光是念一个单词,可能感觉不到自然语流中的变化。你可以试试这些句子:
The little lamb is in the field. (小羊羔在田野里。)
We had roast lamb for dinner. (我们晚餐吃了烤羊肉。)
Mary had a little lamb. (玛丽有一只小羊羔。)
在说这些句子的时候,注意“lamb”的“b”有没有被你读出来。如果读出来了,就停下来,再重新读一遍,直到它听起来自然为止。
最后,我想说的是,语言学习就是一个不断犯错、不断纠正的过程。一开始读错“lamb”的“b”很正常,没有人会因此嘲笑你。关键是你意识到了,并且愿意去学习和改进。就像和朋友聊天一样,我告诉你这个小秘密,就是希望你能少走弯路,更快地掌握正确的发音。下次再遇到“羊羔”,你就知道怎么读了,对吧?


580学习网
评论前必须登录!
立即登录 注册