欢迎光临
我们一直在努力

但是用英语怎么写

说到“但是”,你脑子里第一个冒出来的肯定是 but。这没错,but 就是“但是”最直接的翻译。在日常聊天或者写一些不那么正式的东西时,用 but 完全没问题。比如,“我想去逛街,但是我没钱了。”翻译成 “I want to go shopping, but I have no money.” 一点毛病都没有。

但是,如果你写邮件、写报告,或者想让自己的表达听起来更地道、更多样,只知道一个 but 就不够用了。英语里表达“但是”的词和短语其实很多,用在不同的地方,感觉会差很多。

先说说最常见的两个:But 和 However

But 是个连词,用来连接两个句子。用法很简单,就是把两个相反或相对的想法放在一起。它前面通常会有一个逗号。

这个手机很好看,但是太贵了。

This phone looks great, but it’s too expensive.

他很努力地学习,但是考试还是没及格。

He studied hard, but he still failed the exam.

But 的特点是口语化,用起来很顺。但有个问题,在比较正式的写作里,很多老师会建议你不要用 but 来开头。虽然现在这种用法越来越普遍,但在正式场合,用 however 开头会更稳妥。

接下来就是 however。它是个副词,比 but 要正式一些。用法也更灵活。

  1. 放在句子开头,后面跟个逗号。这是最常见的用法,用来引出和前面那句话相反的观点。
    • 我很想帮你。但是,我今天实在太忙了。
    • I’d love to help you. However, I’m really busy today.
  2. 放在两句话中间,前面用分号,后面用逗号。这种用法更书面化,能让两个句子的连接显得更紧密。
    • 大部分人都同意这个计划;但是,有一些人提出了反对意见。
    • Most people agreed with the plan; however, some raised objections.
  3. 插在句子中间,前后都用逗号隔开。这种用法可以用来减弱转折的语气,让句子听起来更流畅。
    • 他这个人,说实话,有时候挺烦人的。但是,他确实是个好人。
    • He can be, I admit, quite annoying at times. He is, however, a good person.

简单说,日常聊天用 but,写邮件、写文章用 however,基本上不会出错。

如果你想表达“虽然……但是……”

这时候,although 和 though 就派上用场了。这两个词的意思差不多,都是“虽然,尽管”。它们引导的是一个从属分句,也就是说,它们后面的那半句话是不能单独存在的。

  • 虽然天在下雨,我们还是决定出去散步。
    • Although it was raining, we decided to go for a walk.
    • We decided to go for a walk, although it was raining.

你看,although 所在的那半句话可以放在主句前面,也可以放在后面。放在前面的时候,记得在中间加个逗号。

Though 的用法和 although 基本一样,但更口语化一点。

Though he’s young, he is very responsible. (虽然他很年轻,但他很负责任。)

而且,though 还有一个特别的用法,就是可以放在句末,相当于一个补充说明的“但是”。

他人很好,就是有点懒。

He’s a nice guy. A bit lazy, though.

这顿饭真好吃!不过真贵啊。

The meal was delicious. It was expensive, though.

这种用法在口语里很常见,能让你的话听起来特别自然。

想表达出乎意料的“但是”

有时候,你要表达的转折带有一种惊讶或者出乎意料的感觉。这时候用 yet 会比 but 更有力。Yet 和 but 一样,也是个连词,用法也类似,但语气更强,带有一种“竟然还……”的感觉。

  • 他很有钱,但他过得不开心。
    • He is rich, yet he is not happy.

      这句话用 yet 就比用 but更能突出那种“有钱和不开心”之间的矛盾和意外感。

  • 她声称自己支持环保,但她每天都开着一辆耗油量很大的车。
    • She claims to be an environmentalist, yet she drives a gas-guzzler every day.

更正式、更书面的“但是”

在写论文或者非常正式的商业文件时,你可能需要一些更“高级”的词。这时候可以考虑 nevertheless 和 nonetheless。这两个词的意思都是“然而,尽管如此”,基本可以互换,用来强调在一个不利因素存在的情况下,某件事还是发生了。

它们和 however 一样是副词,用法也类似。

  • 任务很艰巨。尽管如此,他们还是按时完成了。
    • The task was difficult. Nevertheless, they completed it on time.
  • 我知道你很忙。但不管怎样,你还是应该回一下他的邮件。
    • I know you are busy. Nonetheless, you should reply to his email.

这两个词听起来就很有分量,但日常聊天就别用了,会显得很奇怪,有点用力过猛。

当你要比较两个不同的方面时

如果你想表达的不是直接的转折,而是从一个方面转到另一个方面,类似于“另一方面……”,那么 on the other hand 就很合适。它通常用来提出一个与前面观点相对或不同的考虑因素。

  • 这间公寓地段很好,上班很方便。但另一方面,它实在太小了。
    • This apartment is in a great location for work. On the other hand, it’s very small.

还有一个类似的短语是 in contrast (by contrast),意思是“相比之下”,用来强调两者之间的差异。

  • 哥哥学习很刻苦。相比之下,弟弟就懒多了。
    • The older brother studies hard. In contrast, the younger brother is quite lazy.

当你要克服一个障碍时

还有一种情况,你想表达“尽管有……(这个困难),但还是……”,这时候就要用 despite 和 in spite of。这两个是介词,记住,是介词!这意味着它们后面只能跟名词、代词或者动名词(-ing 形式)。这是很多人会犯错的地方。

千万不要在 despite/in spite of 后面跟一个完整的句子。

错误用法:Despite it was raining… (X)

正确用法:

Despite the rain, we went out. (后面跟名词 the rain)

In spite of the rain, we went out.

Despite feeling tired, I went to the meeting. (后面跟动名词 feeling tired)

In spite of feeling tired, I went to the meeting.

如果你非要跟一个完整的句子,也不是不行,你需要在后面加上 “the fact that”。

  • Despite the fact that it was raining, we went out.
  • In spite of the fact that he is young, he has a lot of experience.

虽然语法上没错,但这样写有点啰嗦。能用 “Although it was raining” 或者 “Despite the rain” 解决问题,就没必要写那么长。

所以,下次当你想说“但是”的时候,可以先停下来想一想:

  • 只是简单的转折吗?用 but。
  • 是在写正式点的东西吗?用 however。
  • 想表达“虽然……但是……”?用 although/though。
  • 转折中带点意外?试试 yet。
  • 需要非常正式的表达?用 nevertheless/nonetheless。
  • 想说“另一方面”?用 on the other hand。
  • 要表达“尽管有某个困难”?用 despite/in spite of + 名词。

多用几次,慢慢你就能感觉到这些词之间细微的差别了。语言就是这样,用着用着就活了。

赞(0)
未经允许不得转载:580学习网 » 但是用英语怎么写

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册