“桌子”这个词,英文写作 table。对,就是 T-A-B-L-E。这可能是我们最早学会的几个英文单词之一。但事情往往没这么简单。现实生活中,你会发现有好几个词都可以翻译成“桌子”,最常见的就是 table 和 desk。用错不至于造成什么大麻烦,但总会显得有点不地道。
咱们先说说 table 和 desk 最核心的区别。简单来讲,desk 是专门用来工作或者学习的,而 table 的用途更广泛。
你可以想象一个画面:一个人坐在桌子前写字、用电脑、看书,这张桌子大概率就是 desk。 desk 的设计初衷就是为了让一个人能长时间舒适地工作。 所以,它通常会有抽屉用来放文具和文件,高度也适合人端坐着处理事务。 我们上学时的“课桌”是 school desk,办公室里的“办公桌”是 office desk。 这些都是为了某项特定“工作”而存在的。
Table 就不一样了,它更强调“共享”和“多种用途”。 想想家里的“餐桌” (dining table),一家人围坐在一起吃饭。 客厅里放零食饮料的“茶几” (coffee table)。 还有会议室里很多人一起开会的“会议桌” (conference table)。 这些 table 都是为多个人一起活动设计的。 它们通常没有抽屉,结构也更简单,就是一块平板和几条腿。当然,你也可以在餐桌上用电脑,但它的主要功能并不是这个。
所以,一个简单的判断方法是:主要给一个人用来办公、学习的,叫 desk;主要给多个人用,或者用于吃饭、喝茶、开会等社交活动的,叫 table。
除了 desk,还有一些词在特定情况下也指代某种“桌子”。
比如厨房里那个固定的、通常和橱柜连在一起的操作台,叫 counter 或者 countertop。你可以在上面切菜、准备食物。酒吧里让客人喝酒的高台子也叫 bar counter。
还有一种叫 stand。它通常指那些比较小的、用来放特定东西的台子。比如床头柜叫 nightstand,用来放电视的叫 TV stand。它们本质上也是小桌子。
如果你从事的是体力劳动,比如木工,那你用的那个结实的工作台叫 workbench。
搞清楚了这些家具,我们再回到 table 这个词本身。它除了指“桌子”这个实物,还有几个非常重要的意思,在日常生活和工作中用得非常频繁。
最常见的一个引申义是“表格”。 对,就是Excel里面那种由行和列组成的数据表。当你在报告里看到“please refer to the table below”时,意思就是“请参考下面的表格”。“九九乘法表”在英文里就是 multiplication table 或 times table。 书最前面的“目录”叫 table of contents。 所以你看,table 这个词的核心意思,其实是“把信息平整地、有条理地呈现出来”,不管是呈现饭菜,还是呈现数据。
Table 还可以当动词用。这个用法就有点意思了,因为它在美式英语和英式英语里的意思几乎完全相反。
在美国,to table a motion 或者 to table something 的意思是“搁置一个提议”,就是暂时不讨论,先放一边。 想象一下,开会时大家争论不休,主席可能会说 “Let’s table this discussion for now”,意思是“我们先把这个讨论放一放”。 这是个很常见的用法,但对于不了解这个文化背景的人来说,很容易误解。
但在英国和大部分英联邦国家,to table a motion 的意思正好相反,指的是“把一个议案提交出来供大家讨论”。 这个说法的来源,据说是指把正式文件放到议会的桌子上,让所有议员都能看到,然后开始辩论。
这个差异曾经在二战期间闹出过笑话。据说当时英方军事人员急着想和美方讨论一份文件,就告诉美方他们想 table it。结果美方人员以为英国人想把这事无限期搁置,导致双方争论了半天,最后才发现他们说的根本不是一回事。 所以,如果你和不同国家的人开会,听到 table 这个词被用作动词,最好确认一下对方到底是什么意思。
最后,学一个单词,一定要学学跟它相关的常用短语,这样才能让你的语言更地道。
-
on the table:这个短语的意思是“被拿出来公开讨论”。 比如在谈判中,一个方案被提出来,就可以说 “This proposal is now on the table”。 -
under the table:正好相反,这个指的是“私下地”、“秘密地”,通常带点不合法的意味。 比如 “He was paid under the table”,意思就是他拿了没有报税的黑钱。 -
turn the tables:意思是“扭转局势”、“反败为胜”。 比如在一场比赛中,本来快输了的一方突然连得几分,最终赢了,这就是turned the tables。 -
bring something to the table:这个短语在工作面试或者团队合作中经常听到,意思是“为团队带来(某种技能、经验或价值)”。 面试官问你 “What can you bring to the table?”,就是在问你能为公司做出什么贡献。 -
put your cards on the table:意思是“摊牌”、“开诚布公地说实话”。 当你希望对方不要再藏着掖着,直接说出真实想法时,你就可以说这句话。
所以,table 这个词,从最简单的家具,到数据表格,再到意思完全相反的动词用法和各种生动的短语,背后其实包含了很多有用的知识。下次再用到这个词的时候,就可以不只想到一张有四条腿的板子了。


580学习网
评论前必须登录!
立即登录 注册