“刷”这个字,在中文里真的太常用了。早上起来要刷牙,出门坐地铁要刷卡,没事干的时候刷手机,就连玩游戏打装备也叫“刷”。但你要是想跟外国人说这些事,直接把“刷”翻译成 “brush”,那误会可就大了。 很多时候,“brush” 的意思是用刷子刷,比如刷牙、刷鞋。 所以,不同的“刷”在英语里得用不同的词,这事儿必须分开说清楚。
日常生活里的“刷”
先说说每天都得干的事。
刷牙: 这个最简单,就是 brush teeth。 比如,“我每天早晚刷牙”就是 “I brush my teeth every morning and evening.” 这个表达非常固定,没什么花样。 “brush” 在这里就是指用牙刷清洁牙齿的动作。
刷墙/刷漆: 家里装修要刷墙,这个“刷”可以说 paint。 比如,“我们把卧室刷成了蓝色”就是 “We painted the bedroom blue.” Paint 这个词直接就包含了用刷子或者滚筒把颜料涂到墙上的意思,很直接。
刷卡: 买东西结账刷信用卡,这个动作根据刷卡方式不同,说法也不同。
- 如果是那种老式的,需要把卡在机器上划一下的动作,叫 swipe。 比如收银员会说 “Please swipe your card.”
- 现在更常见的是把卡片在机器上碰一下的感应支付,这个动作叫 tap。 就像我们坐公交或地铁,“哔”一下,就是 “tap your card”。
- 其实很多时候,人们并不在意具体是哪个动作,就直接说 pay with a card 或者 use a card。比如 “Can I pay with a credit card?” (我能用信用卡支付吗?) 这样说最保险,肯定不会错。
上网冲浪的“刷”
现代人一天到头都在“刷”各种电子设备,这里的“刷”就跟 “brush” 没什么关系了。
刷手机/刷社交媒体: 这个动作的精髓是手指在屏幕上上下滑动,所以最贴切的词是 scroll。 “我在刷微博”就是 “I’m scrolling through Weibo.” 你也可以说 “I’m on my phone”,意思就是我正在玩手机,具体干嘛就不细说了,别人也能懂。
刷屏: 指的是某个信息在社交媒体上大量出现,占满了你的屏幕。 这个情况可以用 flood 这个词,意思是“淹没”。比如,“这条新闻刷屏了我的朋友圈”可以说 “This news is flooding my social media feed.” 还有一个词是 spam,原意是垃圾邮件,也可以引申为用大量无意义信息刷屏的行为。 比如在聊天室里有人不停发同样的内容,你可以跟他说 “Stop spamming!”
刷剧: 一口气看好多集电视剧,这个叫 binge-watching。Binge 的意思就是毫无节制地做某件事。所以,“我周末在家刷了一整季的剧”就是 “I binge-watched a whole season of the show over the weekend.”
玩游戏时的“刷”
游戏玩家口中的“刷”有特定的含义,通常指为了获取经验、装备或者金币而重复进行某个动作。
刷怪/刷副本/刷装备: 这个“刷”在英语里最常用的词是 grind 和 farm。
- Grind 更多指的是那种比较枯燥、机械性地重复打怪升级的过程。 比如,“为了升级,我刷了一晚上怪”就是 “I was grinding all night to level up.” 这个词本身有“研磨”的意思,很形象地表达了那种重复劳作的感觉。
- Farm 也很常用,它更侧重于有明确目的地去收集特定的物品或资源,就像农夫种地收割一样。 比如,“我在这个副本里刷金币”就可以说 “I’m farming gold in this dungeon.”
刷副本: 游戏里的“副本”,英文是 dungeon 或者 instance。 所以“刷副本”就可以说 running dungeons 或者 farming an instance。比如,“我们组队去刷副本”就是 “We’re teaming up to run a dungeon.”
一些引申义的“刷”
中文里还有一些更抽象的“刷”,这些翻译起来就需要点想象力了。
刷存在感: 这个行为的本质是想引起别人的注意。所以最直接的翻译是 seek attention 或者 crave attention。 比如,“他总是在会议上说些无关紧要的话来刷存在感”可以翻译成 “He’s always saying irrelevant things in meetings just to seek attention.” 做这种事的人,可以被称为 attention seeker。
刷新纪录: 这个“刷”是打破纪录的意思,所以用 break a record。比如,“他刷新了世界纪录”就是 “He broke the world record.”
总的来说,“刷”这个字在中文里非常灵活,但翻译成英文时,必须根据具体干什么事来选择最合适的词。直接用一个词去对应是行不通的,这也是学语言最有意思的地方,需要去理解每个词背后的具体动作和场景。


580学习网
评论前必须登录!
立即登录 注册