欢迎光临
我们一直在努力

诈骗用英语怎么说

诈骗用英语怎么说,最直接的就是 “scam”。这个词既可以当名词,说的是骗局这件事,也可以当动词,说的是“欺骗”这个动作。比如,你接到一个电话,说你中奖了,但要先交一笔手续费,这就是一个典型的 “scam”。 你可以跟朋友说:“I got a call today, it was a total scam.”(我今天接了个电话,完全是个骗局。)或者,如果你想说别人骗了你,可以说:“He scammed me out of my money.”(他骗了我的钱。)

但是,英语里关于“诈骗”的说法远不止 “scam” 一个词。不同的说法用在不同的场景里,意思的侧重点也不一样。搞清楚这些词的区别,能让你更准确地表达,听起来也更地道。

我们先说一个和 “scam” 很像,但更正式、更法律化的词:“fraud”。“Fraud” 指的是通过故意欺骗来获取不法利益的行为,这个词在法律文件和新闻报道里很常见。可以说,所有的 “scam” 都属于 “fraud”,但 “fraud” 的范围更广。 “Fraud” 经常和一些名词组合在一起,构成特定类型的诈骗罪名。比如:

  • Credit card fraud: 信用卡诈骗。就是有人盗用你的信用卡信息进行消费。
  • Insurance fraud: 保险诈骗。比如,伪造事故骗取保险公司的赔偿金。
  • Identity fraud (或者 identity theft): 身份盗窃。骗子盗用你的个人信息去申请贷款、办信用卡等等。

举个例子,如果你的信用卡被盗刷了,你去银行投诉,银行的工作人员可能会用 “fraud” 这个词。他们会说:“We need to investigate this potential fraud on your account.”(我们需要调查您账户上的这起潜在诈骗行为。)你看,这里的语气就比说 “scam” 要严肃得多。

再来说一个现在特别常见的网络诈骗方式:“phishing”。这个词的发音和 “fishing”(钓鱼)一样,意思也差不多,就是骗子像钓鱼一样,用一个诱饵来骗你上钩。“Phishing” 通常指通过伪装成银行、政府机构或大公司的电子邮件或短信,来骗取你的个人敏感信息,比如银行账户、密码等。

我有个朋友就亲身经历过。他收到一封看起来像是从他银行发来的邮件,说他的账户有安全问题,需要立刻点击链接验证身份。 邮件的logo、格式都做得跟真的一模一样。他当时一慌,就点了进去,输入了用户名和密码。结果,没过多久,他就发现账户里的钱被转走了。这就是一次典型的 “phishing scam”。 所以,以后再收到这类邮件或短信,一定要多长个心眼,直接去官方网站或App操作,不要点击任何可疑链接。

除了上面这些,还有一些词也和诈骗有关,但用法更口语化,或者说更有故事性。

比如 “con”。这个词是 “confidence trick” 的缩写,意思是利用别人的信任来行骗。 实施这种骗局的人叫 “con artist”(骗术大师)。这类骗局往往需要更长的时间和更精心的策划,骗子会先和你建立关系,博取你的信任,然后再下手。 电影里经常演的那种,一个风度翩翩的绅士,花几个月时间骗取富婆的感情和财产,就是典型的 “long con”。 日常生活中,如果你觉得一个交易好得不真实,可能就是个圈套,你可以说:“It sounds like a con to me.”(这听起来像个骗局。)

还有 “swindle” 和 “rip-off”。“Swindle” 也是一个动词,指通过欺骗手段骗取大笔钱财。比如新闻里可能会报道:“The company executives swindled investors out of millions of dollars.”(公司高管从投资者那里骗取了数百万美元。)这个词听起来就比较严重。

“Rip-off” 则更口语化,通常指价格宰人、物非所值的欺骗行为。比如,你在旅游景点买了一个纪念品,后来发现同样的东西在别处便宜很多,你就可以说:“That souvenir shop was a total rip-off.”(那个纪念品商店简直是抢钱。)或者你觉得某个服务的收费不合理,可以说:“I feel like I was ripped off.”(我觉得我被宰了。)

那么,当我们自己真的不幸被骗了,该怎么用英语表达这种沮丧的心情呢?有几种很地道的说法:

  • I got scammed. 这是最直接的说法。“我被骗了。”
  • I fell for it. 这句话的意思是“我上当了”,或者“我信以为真了”。 它强调的是自己相信了骗子的话,掉进了陷阱。比如朋友提醒你那个中奖电话是骗局后,你可以懊恼地说:“I can’t believe I fell for it.”(真不敢相信我居然上当了。)
  • I was taken for a ride. 这个俚语的意思是“我被耍了”,“我被骗了”。想象一下,你被人带上了一辆车,结果却被拉到了一个你根本不想去的地方,就是这种感觉。
  • I was duped. “Dupe” 是一个稍微正式一点的词,意思是“欺骗,愚弄”。这句话也表示“我被骗了”。

了解这些词汇不仅仅是为了增加词汇量,更重要的是能帮助我们识别和防范各种骗局。如今的诈骗手段五花八门,从“杀猪盘”(romance scam)到假冒政府官员的电话(government imposter scam),再到承诺高回报的投资骗局(investment scam),可以说是防不胜防。 骗子们会利用人的贪婪、恐惧或者同情心。

举个我自己的例子。有一次我在一个二手网站上卖东西,有个买家表现得特别爽快,说要通过一个第三方支付平台付款,还多付了邮费,然后发给我一个链接,让我点击确认收款。我当时就觉得不对劲。因为正规的平台交易都是在App内部完成的,从来不需要点击外部链接。我上网查了一下,发现这是一种常见的骗局,骗子会做一个假的支付页面来盗取你的银行信息。

所以,关键是要时刻保持警惕。记住一条原则:如果一件事听起来好得不像真的(too good to be true),那它很可能就是假的。 无论是“免费的午餐”还是“天降横财”,背后往往都藏着陷阱。不要轻易透露你的个人信息,比如身份证号、银行卡号和密码。接到任何自称是官方机构的可疑电话或邮件,最好的办法是挂掉电话,然后自己去官方网站找联系方式核实。

如果你真的不幸被骗了,也不要因为感到尴尬或羞愧而选择沉默。 骗子正是利用了受害者的这种心理。你应该尽快向相关机构报告。在美国,你可以向联邦贸易委员会(FTC)报告。 在英国,可以向 Action Fraud 报告。 及时报告不仅有可能帮你追回损失,更重要的是可以帮助有关部门追踪和打击这些犯罪分子,防止更多的人受骗。

赞(0)
未经允许不得转载:580学习网 » 诈骗用英语怎么说

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册