欢迎光临
我们一直在努力

付出用英语怎么说

说到“付出”,中文里这个词真的很好用。无论是说感情、工作,还是学习,一句“我付出了很多”,对方基本就懂了。但在英语里,还真没有一个词能百分之百对应“付出”。你跟一个老外说 “I paid a lot out”,他可能会以为你花了很多钱,然后一脸懵逼地问你买了啥。

所以,想准确表达“付出”,关键要看你到底在说什么场景,付出了什么东西。是时间?是精力?是感情?还是别的?搞清楚这个,才能找到最贴切的那个词。

最常见的说法:Effort

如果你的“付出”指的是体力、脑力上的努力,那用 “effort” 基本不会错。这个词我们中学就学过,意思是“努力”。

比如,你想说“我为了这个项目付出了很多”,直接说 “I put a lot of effort into this project” 就行了。这里的 “put effort into something” 是个很地道的搭配,意思就是“在某件事上投入精力”。

再举个例子,你跟朋友抱怨,“我的付出没有得到回报”,可以说 “My effort wasn’t rewarded”。听起来就很自然。

“Effort” 这个词的好处是它很中性,可以用在任何需要你花力气的地方。准备考试、健身、学一门新技能,都可以用。

但是,”effort” 只强调了你“努力”这个动作,没法体现出那种“牺牲”或者“投入很深”的感觉。如果你想表达的“付出”带有感情色彩,那下面这些词可能更合适。

感情里的付出:Dedication, Devotion, Commitment

感情里的“付出”,如果只用 “effort”,就显得有点冷冰冰了。你说 “I put a lot of effort into our relationship”,听起来像在完成一个工作任务,而不是在经营一段感情。

这时候,可以用下面这几个词:

  1. Dedication

    “Dedication” 的意思是“奉献、投入”。它强调的是你心甘情愿地把时间和精力投入到某个人或某件事上,而且是持续的。

    比如,你想表达“他在这段感情里付出了很多”,可以说 “He showed great dedication to the relationship”。这句话不仅说明他努力了,还说明他很看重这段关系,是全心全意投入的。

  2. Devotion

    “Devotion” 比 “dedication” 的感情色彩更浓,带有“挚爱、忠诚”的意思。它通常用来形容那种很深的、带有牺牲精神的爱。

    比如,形容一位母亲对孩子的付出,可以说 “a mother’s devotion to her children”。这里面包含了无私的爱和牺牲。用在伴侣之间,”His devotion to his wife was obvious to everyone”,意思就是他对妻子的爱和付出,所有人都看在眼里。

  3. Commitment

    “Commitment” 的意思是“承诺、投入”。它强调的是一种责任感和长期的许诺。在感情里,”commitment” 指的不仅是努力,更是一种“我认定你了,愿意和你一起走下去”的决心。

    所以,当你说 “I’m looking for someone who is capable of commitment”(我在找一个能够付出承诺的人),你其实是在说,我想要一个愿意承担责任、认真对待感情的伴侣。

这三个词,”dedication” 强调持续投入,”devotion” 强调深深的爱与忠诚,”commitment” 强调责任和承诺。根据你想表达的侧重点,可以选一个最合适的。

工作和事业上的付出:Contribution, Investment

在工作或者团队合作里,“付出”通常指的是你做的具体贡献,或者是你为了长远发展投入的资源。

  1. Contribution

    “Contribution” 的意思是“贡献”。它非常适合用在工作场景,因为很具体。你为团队做了什么,为公司带来了什么价值,这些都是你的 “contribution”。

    比如,在年终总结里,你想说“我为团队的成功付出了很多”,与其说 “I put in a lot of effort”,不如说 “I made a significant contribution to the team’s success” 来得更具体、更有分量。前者只说了你很努力,后者直接说明了你的努力带来了成果。

  2. Investment

    “Investment” 除了“投资金钱”,还可以指“投入时间、精力”。它强调的是为了未来的回报而进行的付出。

    比如,你说“我把大量时间花在学习新技能上,这是一种付出”,就可以说 “I consider the time I spend learning new skills a good investment”。这句话的潜台词是,我现在付出时间和精力,是为了以后有更好的发展。

    在人际关系上,也可以用 “investment”。比如 “Building a strong network requires an investment of time and energy”(建立强大的人脉网络需要付出时间和精力)。

所以,在工作上,如果你想强调你带来的具体成果,就用 “contribution”;如果你想强调为了长远目标而做的投入,就用 “investment”。

带有“牺牲”意味的付出:Sacrifice

有时候,“付出”意味着你放弃了一些东西,也就是“牺牲”。这种情况下,”sacrifice” 是最准确的词。

比如,父母为了孩子,放弃了自己的事业或爱好。“他们为了我付出了太多”,这句话就可以说 “They sacrificed so much for me”。一个 “sacrifice” 就把那种放弃和给予的感觉全说出来了。

再比如,你为了赶一个项目,天天加班,没时间陪家人。“为了工作,我付出了很多个人时间”,就可以说 “I’ve had to sacrifice a lot of my personal time for this job”。

“Sacrifice” 这个词分量很重,用的时候要确定语境真的包含了“放弃”和“牺牲”的含义。如果只是普通的努力,用 “effort” 就够了,用 “sacrifice” 反而会显得有点夸张。

更简单的动词:Give 和 Pay

除了上面那些名词,有时候用一些简单的动词也能表达“付出”的意思。

  1. Give

    “Give” 是最基础的词,就是“给”。在很多情况下,它可以直接翻译“付出”。

    比如,“我在这段关系里付出了我的全部”,可以说 “I gave my all in this relationship”。或者 “I gave so much, but received so little in return”(我付出了很多,但回报很少)。简单直接,而且感情色彩也很到位。

  2. Pay

    “Pay” 除了“付钱”,还有“付出(代价)”的意思。它常常用在一些固定搭配里。

    比如 “pay the price”,付出代价。“他为了成功付出了沉重的代价”,就是 “He paid a heavy price for his success”。

    还有一个词组叫 “pay your dues”,意思是“付出应有的努力、熬过该熬的资历”。比如,一个老前辈对新人说,“我们都是从底层一步步做起来的,你也要付出你该付出的努力”,就可以说 “We all started from the bottom. You have to pay your dues too.”。

总结一下,怎么选?

看了这么多,可能会有点晕。其实很简单,下次你想说“付出”的时候,先停下来想一想,你到底想表达什么:

  • 就是单纯的努力?effort。(“I put in a lot of effort.”)
  • 是感情里持续的、全心的投入?dedicationdevotion。(“His devotion to his family is admirable.”)
  • 是感情或合作中的承诺和责任?commitment。(“He has a strong commitment to his team.”)
  • 是工作上看得见的成果和贡献?contribution。(“She made a valuable contribution to the discussion.”)
  • 是为了未来的长远投资?investment。(“Learning English is an investment in your future.”)
  • 是带了点牺牲和放弃的意味?sacrifice。(“Parents make many sacrifices for their children.”)
  • 想用更简单直接的动词? 试试 give (付出所有) 或者 pay (付出代价)。(“I gave it my all.” / “He paid the price.”)

语言就是这样,没有绝对的对错,只有合不合适。多去听听母语者怎么说,多看看剧、读读文章,慢慢地你就会找到感觉。下次再想表达“付出”时,你的武器库里就不再只有 “effort” 这一个词了。

赞(0)
未经允许不得转载:580学习网 » 付出用英语怎么说

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册