“暂时”这个词,很多人第一个想到的就是 temporarily
。这个词没错,完全正确,但说实话,在日常聊天里,它有点太正式了。就像你跟朋友说“我暂时不想吃饭”,非要说成 “I temporarily do not wish to dine”,听起来就怪怪的,像个机器人。
咱们平时说话,追求的是自然。所以,要根据具体情况,用不同的词来表达“暂时”。
最常用的,也是我个人用得最多的,是 for now
。
这个词组非常口语化,用起来很方便。它强调的是“就目前来看,先这样”,暗示未来情况可能会变,但我们现在先这么定。
举几个例子你就明白了。
比如,老板问你项目方案定了吗,你可以说:
“This is the plan for now, but we might change it next week.”
(这只是暂时的计划,我们下周可能会改。)
这里用 for now
就很清楚,告诉老板这只是个初步版本。
或者朋友约你周末出去玩,但你不太确定有没有空,可以说:
“I’m free this weekend for now, but I need to double-check with my family.”
(我这周末暂时有空,但我得跟家里再确认一下。)
意思就是“目前看是没问题的,但别把话说死”。
For now
还有一个兄弟,叫 for the time being
。意思差不多,也是“暂时”,但感觉上时间会比 for now
更长一点,而且稍微正式一丢丢。
For now
可能暗示几小时、几天后的变化。For the time being
可能暗示几周、几个月甚至更长。
比如,公司的一个经理辞职了,老板找了个人先顶上,他可能会在会议上说:
“John will be the acting manager for the time being.”
(在找到正式人选前,暂时由约翰担任代理经理。)
这个“暂时”可能就是好几个月。
再举个例子,你搬家,新公寓的网还没装好,只能先用手机热点。你可以跟朋友抱怨:
“I’m using my phone’s hotspot for the time being. The technician isn’t coming until Friday.”
(我暂时先用着手机热点,技术员要周五才来。)
从现在到周五,好几天,用 for the time being
就很合适。
所以,简单总结一下:日常聊天,想说“暂时先这样”,用 for now
基本不会错。如果这个“暂时”的时间跨度感觉会长一些,可以用 for the time being
。
接下来说几种特殊情况下的“暂时”。
有时候,“暂时”表达的不是一个持续的状态,而是一个临时的解决方案,甚至是“权宜之计”。这时候,有几个词特别好用。
第一个是 interim
。
这个词听起来有点高级,它通常用在比较正式的场合,表示一个“过渡时期的”或“临时的”安排,用来填补一个空缺。最经典的用法就是“临时CEO” (interim CEO) 或者“临时政府” (interim government)。
它强调的是功能性,就是为了保证事情能继续运转下去,先找个临时的替代品。
比如,一个项目组的负责人突然病了,需要找人临时接替他的工作。公司内部邮件里可能会写:
“We have appointed Sarah as the interim project lead.”
(我们已经任命莎拉为临时项目负责人。)
这里的 interim
就说明莎拉只是暂时顶上,等原来的负责人回来,她就不干了。你不能用 for now
project lead,这不符合英语习惯。
第二个是 makeshift
。
这个词很有意思,它形容的“暂时”带有一种“凑合”、“将就”的感觉。通常指用手头现有的、不那么合适的东西,临时搭起来一个能用的玩意儿。
比如你出去野营,忘了带锤子,只能随便找块石头来砸钉子。这块石头就是你的 makeshift
hammer(临时凑合的锤子)。
再比如,家里椅子腿断了,你暂时用几本书垫在下面。这些书就是 a makeshift support
(一个临时的支撑物)。
这个词的重点在于“简陋”和“应急”。它告诉你这个东西不是正规的,只是为了解决眼前的问题临时搞出来的。上次我家的水管有点漏水,在等修理工来的时候,我用胶带和塑料袋缠了好几圈,那就是一个 makeshift
repair(凑合的修理)。虽然难看,但至少暂时不漏了。
第三个是 provisional
。
这个词比 interim
还要正式,通常用在官方文件或者法律语境里。它表示“暂定的”、“临时的”,并且通常后面会有一个条件,一旦条件满足,这个“暂定”状态就会变成“永久”或“正式”。
最常见的例子是 provisional driver's license
(实习驾照)。你拿到了这个驾照,可以开车,但是有条件限制,比如旁边必须有正式驾照的人陪同。等你通过了最终路考,这个 provisional
状态就取消了,变成正式驾照。
或者你申请一个大学,收到了 a provisional offer
(有条件录取通知书)。这个录取是暂时的,条件是你必须在期末考试里拿到某个分数。达到了,它就变成正式录取。
所以,provisional
的核心意思是“有条件的暂时性”。
我们来把这些词放到一个场景里,帮你彻底搞懂。
假设你的办公室要重新装修,为期一个月。
-
公司发通知,会说:
“The main office will be temporarily closed for renovation.” (办公室将暂时关闭。)
这是最标准、最正式的说法。
-
在这一个月里,你们搬到了一个临时的办公地点。这个地点就可以叫做
an interim office
(一个临时的办公地点)。它是一个功能性的替代。 -
到了新地方,发现会议室的投影仪坏了,IT部门的人说新的还没到,他们先用个旧的、小点的顶一下。这个旧的投影仪就是
a makeshift solution
(一个凑合的解决方案)。 -
你的同事问你:“我们就一直在这里办公吗?” 你可以回答:
“No, it’s just for the time being. We’ll move back next month.” (不,只是暂时的,我们下个月就搬回去。)
因为时间跨度有一个月,用
for the time being
比for now
更贴切。 -
另一个同事在茶水间问你:“要不要把我的盆栽也搬过来?” 你可以回答:
“I wouldn’t bother for now. We’re only here for a few weeks.” (暂时还是别费事了,咱们就待几周。)
这里用
for now
就很自然,表示一个短期的建议。
搞清楚这些词背后的细微差别,你就能更准确地表达自己的意思。别再只知道一个 temporarily
了。下次你想说“暂时”的时候,先想一下,你是指“目前先这样”,还是指“一个凑合的替代品”,又或者“一个官方的过渡安排”?想清楚了,就能选出最合适的那个词。
评论前必须登录!
立即登录 注册