舔,这个动作的英文就是 lick。
这个词读作 /lɪk/。发音不难。注意中间的 i 是短音,别读成长音 ee 就行。你可以跟着“立刻”的“立”这个音来模仿,只是结尾要收得短促有力,带一个 k 的音。
最直接的意思,就是用舌头去碰或者擦过一个东西。这是它的核心用法,也是我们最先学到的意思。
比如,小孩子吃冰淇淋,就是用这个词。
The child is licking an ice cream cone. (那个小孩在舔一个冰淇淋甜筒。)
Don’t lick your fingers! It’s not polite. (别舔手指!不礼貌。)
动物也经常做这个动作。猫和狗清洁自己的毛发,或者表达喜爱,都会用 lick。
My cat spends hours licking its fur. (我的猫会花好几个小时舔它的毛。)
The dog licked my hand. (那只狗舔了我的手。)
这个基本意思很简单,对吧?但是 lick 这个词的用法远不止这些。它在口语和俗语里有很多延伸的意思,不知道这些,你在看美剧或者和人聊天的时候就可能听不懂。
我们来说说那些延伸的用法。
第一个,表示“打败”或者“战胜”。这个用法有点老派,但你还是能在一些电影或者书里看到。
We can lick any team in this league. (我们能打败这个联盟里的任何一支队伍。)
He was determined to lick his addiction. (他下定决心要战胜自己的毒瘾。)
在这里,lick 就等于 beat 或者 defeat。你可以想象一下,把对手“打趴下,然后像动物一样舔舐战利品”的感觉,虽然有点粗鲁,但能帮你记住这个意思。
第二个,是一个很常见的短语,叫 lick your wounds。
字面意思是“舔你的伤口”。动物受伤了会自己舔伤口,对吧?所以这个短语引申出来的意思就是,在你失败、受挫或者受到伤害之后,自己一个人悄悄地恢复、休养。它强调的是一种私下的、不愿被人看到的恢复过程。
After the tough loss, the team went home to lick their wounds. (经历了一场惨败后,球队回家休整,舔舐伤口去了。)
She just needs some time alone to lick her wounds after the breakup. (分手后,她只是需要一些独处的时间来平复伤痛。)
第三个,lick into shape。
意思是把某个人或者某件事物,通过严格的训练或管教,塑造成理想的样子。通常带有强迫和纪律的意味。
The new coach has two months to lick the team into shape. (新教练有两个月的时间来把这支队伍整顿好。)
I need to lick this messy report into shape before the deadline. (我得在截止日期前把这份乱七八糟的报告整理好。)
第四个,a lick of paint。
这个在英式英语里用得特别多。它指的是“薄薄的一层漆”。Lick 在这里作名词,表示少量、一点点。
The room looks much better with a fresh lick of paint. (这个房间刷了一层新漆之后,看起来好多了。)
这个用法也说明了 lick 可以指“少量”的意思。比如,你可能会听到有人说 “He doesn’t have a lick of sense”,意思就是他一点常识都没有。
第五个,在音乐里,lick 是个专业术语。
它指的是一段很短的、有特点的、可以重复的旋律或者乐句。尤其是在吉他、蓝调和爵士乐里,这个词用得非常多。一个吉他手弹奏的一小段即兴的、很酷的旋셔,就叫 a guitar lick。
He played a classic blues lick on his guitar. (他在吉他上弹了一段经典的蓝调乐句。)
这个用法就跟舌头完全没关系了,但它很重要。如果你跟玩音乐的人聊天,不知道这个词,可能会完全听不懂他们在说什么。
最后,还有一个必须提到的用法,就是它在性方面的含义。
在这里,lick 就是一个直接描述特定口交行为的动词。这种用法在电影、口语里很常见,所以你得知道,免得听不懂或者用错场合。因为它很直接,所以在正式场合或者跟不熟的人聊天时,绝对不要用。但在某些语境下,比如你看的剧集角色在讨论私密话题时,这个词就是这个意思。知道就行了,具体怎么用要看情况。
讲完了 lick 的各种用法,我们再来区分一下它和另外两个容易混淆的词:suck 和 taste。
Lick vs. Suck
这两个词描述的动作完全不同。
Lick(舔)是舌头在物体表面移动。关键是“表面”和“移动”。比如舔棒棒糖,你的舌头是在糖的外面划过。
Suck(吸)是用嘴制造负压,把液体或者软的东西吸进嘴里。关键是“吸力”和“进入”。比如用吸管喝可乐,你就是在 suck the Coke。你没办法 lick a Coke through a straw。
一个简单的例子就能分清:吃棒棒糖,你既可以 lick,也可以 suck。但是用吸管喝东西,你只能 suck。
Lick vs. Taste
这两个词也完全不同。
Lick 是一个物理动作(action)。你伸出舌头去碰东西。
Taste(尝)是一种感官体验(sense)。它是你舌头上的味蕾感知味道的能力。
你可以 taste 一样东西但并不 lick 它。比如,你喝汤,汤流过你的舌头,你 taste 到了咸味,但你不一定是在 lick 那个碗。
你也可以 lick 一样东西但 taste 不到什么味道。比如,去舔一块玻璃,你做了 lick 的动作,但你 taste 不到任何东西。
我刚学英语的时候,也只知道 lick 的字面意思。第一次在电影里听到主角说 “I need to go home and lick my wounds”,我当时完全懵了,心想这人受什么重伤了,还要回家自己舔?后来查了才知道是“疗伤”的意思。从那以后我就明白了,学单词不能只学表面意思,它在不同语境下的用法才是真正需要掌握的。
所以,下次你再碰到 lick 这个词,就可以多想一下,它到底是在说最基本的“舔”这个动作,还是在说“打败”、“少量”、“乐句”或者别的意思。这样你的理解就会准确很多。
评论前必须登录!
立即登录 注册