欢迎光临
我们一直在努力

英语春夏秋冬怎么写

很多人学英语,第一个坎就是记住春夏秋冬这四个词。听起来简单,但要把它们用对、用得地道,里面其实有不少小细节。

咱们先从最基础的开始,就是这四个单词本身。

春天是 Spring。发音有点像中文的“斯普润”。这个词很简单,因为它只有一个音节,读起来很干脆。造个句子:“I love spring.”(我喜欢春天。)这就行了。

夏天是 Summer。发音像“萨么儿”。注意结尾有个卷舌音,但别太用力。很多人去海边度假,都会选在夏天。句子可以是:“We go to the beach every summer.”(我们每年夏天都去海边。)

冬天是 Winter。发音像“温特儿”。同样,结尾有个轻微的卷舌音。造句:“It snows a lot in winter.”(冬天经常下雪。)

最麻烦的是秋天。它有两个词:Autumn 和 Fall。

Autumn 是英式英语里最常用的词。发音是“哦疼嗯”,那个“n”的音很轻,几乎听不见。比如在英国,人们会说:“The leaves turn yellow in autumn.”(秋天树叶变黄了。)

Fall 是美式英语里最常用的词。发音就是“佛”。这个词的来源很直接,因为秋天树叶会“fall”(落下),所以美国人就直接用 Fall 来指代秋天。比如在美国,你会听到:“My favorite season is fall.”(我最喜欢的季节是秋天。)

所以,用 Autumn 还是 Fall?答案是看你在哪,或者你想听起来像哪里人。在美国说 Autumn,别人也懂,但会觉得你有点“文绉绉”的。在英国说 Fall,别人也明白,但会立刻知道你可能受美式英语影响比较大。说实话,这俩词现在基本通用了,特别是在书面语里,没人会因为你用错而挑刺。我个人建议,如果你主要接触美式英语,就用 Fall,简单直接。如果接触英式英语多,那就用 Autumn。

解决了这四个基本单词,咱们再往深挖一点。这些词不光能当名词用。

它们还能当形容词,用来修饰别的东西。这个用法非常普遍。

比如 Spring(春天):

spring break:春假。北美的学生特别盼望这个假期。

spring cleaning:大扫除。传统上,人们会在春天把房子彻底打扫一遍。

spring festival:春节。虽然我们翻译成春节,但字面上就是春天的节日。不过要注意,跟老外说 Spring Festival,他们不一定马上明白,最好还是补充一句 Chinese New Year。

spring roll:春卷。这个跟春天关系不大,就是个名字。别以为春卷是春天特有的食物。

再看 Summer(夏天):

summer vacation / summer holiday:暑假。美国人多用 vacation,英国人多用 holiday。

summer camp:夏令营。孩子们夏天常去的活动。

summer dress:夏天的连衣裙。

然后是 Autumn/Fall(秋天):

autumn leaves / fall foliage:秋叶。Foliage 这个词更书面一点,指的也是植物的叶子,尤其指秋天变色的叶子。

fall colors:秋色。指秋天树叶变成红色、黄色的景象。

最后是 Winter(冬天):

winter coat:冬天的外套,就是大衣。

winter sports:冬季运动,比如滑雪、滑冰。

winter blues:冬季忧郁。因为冬天日照少、天气冷,有些人会感到情绪低落。

你看,把季节词和其它名词组合起来,就能表达很多具体的意思。这是让你的英语听起来更地道的一步。先记住名词,然后学着把它们当形容词用。

接下来,咱们聊聊一个特别容易搞混的语法点:季节前面到底要不要加“the”?

你可能听过 “in spring”,也听过 “in the spring”。到底哪个对?

答案是,都对。但意思有细微差别。

当你不特指某一个年份的季节,而是泛指“春天”这个季节时,通常不加“the”。

比如:“Flowers bloom in spring.”(春天花会开。)这里说的是一个普遍规律,每年春天都会发生的事。

再比如:“I like to go hiking in fall.”(我喜欢在秋天徒步。)这也是在说一个习惯,不是特指某年秋天。

但是,当你特指某一年或者某个特定时期的季节时,就要加上“the”。

比如:“We first met in the spring of 2020.”(我们初次相遇是在2020年的春天。)这里明确指出了是“2020年”那个春天,所以用 the spring。

再比如,你跟朋友回忆过去:“Do you remember the winter we went skiing in Canada?”(你还记得我们去加拿大滑雪的那个冬天吗?)这里也是特指某一个具体的冬天。

简单总结一下:

in spring / summer / fall / winter:泛指季节,说的是普遍情况或习惯。

in the spring / summer / fall / winter:特指某个具体的季节。

还有一个小问题:季节的首字母需要大写吗?

一般情况下,不需要。春夏秋冬在英语里是普通名词,不是专有名词。所以你写句子的时候,除非它在句首,否则都是小写的。

比如:“My favorite season is summer.” summer 是小写的。

但是,有两种情况例外。

第一种,当季节被拟人化,或者在诗歌、文学作品里被当作一个有生命的角色时,可以大写。

比如:“Old Man Winter arrived early this year.”(冬爷爷今年来得早。)这里 Winter 就像一个人的名字。

第二种,当它作为标题或名字的一部分时,需要大写。

比如一首歌叫 “The Last Summer”,或者一个活动叫 “Spring Music Festival”。

不过对于日常学习和交流来说,你只要记住“通常小写”就行了。

最后,如果你想让自己的描述更生动,光会说这四个词是不够的。每个季节都有很多相关的词汇,能让你的表达更丰富。

聊春天(Spring)的时候,除了说“warm”(温暖),你还可以用:

blossom:开花。可以说 “The cherry trees are in blossom.”

bud:发芽。可以说 “The trees are budding.”

thaw:解冻。指冰雪融化。

fresh:清新的。春天的空气总是很清新。

聊夏天(Summer)的时候,除了说“hot”(热),你还可以用:

scorching / sweltering:酷热的,灼热的。形容天气非常热。

humid:潮湿的。夏天经常又热又潮。

heatwave:热浪。指持续一段时间的高温天气。

sun-drenched:阳光普照的。

聊秋天(Autumn/Fall)的时候,除了说“cool”(凉爽),你还可以用:

crisp:清爽的,干冷的。秋天的空气常常是 crisp。

chilly:有点冷,凉飕飕的。

harvest:收获。秋天是收获的季节。

foliage:前面提过,特指植物的叶子,常用来描述秋叶。

聊冬天(Winter)的时候,除了说“cold”(冷),你还可以用:

freezing:冰冷的,极冷的。

blizzard:暴风雪。

cozy:温暖舒适的。冬天待在壁炉旁的感觉就是 cozy。

hibernation:冬眠。有时候也开玩笑用来说自己冬天不想出门,只想待在家里。

把这些词加到你的对话里,别人会觉得你的英语水平真的不错。比如,不说 “It’s hot today.”,而是说 “It’s scorching outside, and so humid.” 感觉就不一样了。

所以,你看,从简单的四个单词“Spring, Summer, Autumn/Fall, Winter”,可以延伸出这么多用法、语法和词汇。学语言就是这样,从一个点开始,不断向外扩展,把它和真实的生活场景联系起来,才能真正学活。

赞(0)
未经允许不得转载:580学习网 » 英语春夏秋冬怎么写

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册