很多人问我“日用品”用英语到底怎么说,直接翻译成 “daily necessities” 对不对?
对,但也不全对。
这个词在语法上是完全正确的,但问题是,在日常口语里,几乎没人这么说。你如果跟一个美国朋友说 “I’m going to the store to buy some daily necessities”,他肯定能听懂,但会觉得你说话有点……太正式了,像在念教科书。
“Daily necessities” 这个词组,听起来有点像新闻报道或者政府文件里的话。比如讨论通货膨胀对民生的影响,新闻标题可能会说:“Inflation Hits the Price of Daily Necessities”。这没问题。但你跟你室友说“咱们家没日用品了”,绝对不会用这个词。
所以,解决问题的关键,不是找一个词,而是换个思路。英语母语者在日常交流里,根本不会用一个大词来概括所有东西,他们会分类。
你想想,我们说的“日用品”其实是个大杂烩,里面有洗漱的、打扫卫生的、厨房用的,甚至还有吃的。英语里习惯把它们分开说。
下面我把这些分类给你拆开讲,这才是真正地道的用法。
1. 个人护理类:Toiletries / Personal Care Products
这是最常用的一类。所有你个人用的,放在卫生间的东西,基本都算。
- Toiletries 是个特别好用的词。它专门指洗漱用品,比如牙膏 (toothpaste)、牙刷 (toothbrush)、洗发水 (shampoo)、护发素 (conditioner)、沐浴露 (body wash/shower gel)、香皂 (soap)、洗面奶 (face wash/cleanser)、除臭剂 (deodorant)。
- 这个词特别适合在旅行或者出差的场景下用。我每次出门前,我家人都会问我:“Did you pack your toiletries?” (你洗漱包收好了吗?) 酒店提供的小瓶洗发水、沐浴露,也叫 hotel toiletries。
- Personal Care Products 范围更广一点,除了 toiletries,还包括护肤品 (skincare products) 比如面霜 (moisturizer)、化妆品 (makeup/cosmetics)、剃须刀 (razor) 等等。
所以,如果你要去超市买牙膏和洗发水,你可以说:“I need to buy some toiletries.” 这就非常自然。
2. 清洁用品类:Cleaning Supplies
这是指所有用来打扫卫生的东西。这个分类很清晰。
- 比如洗衣液 (laundry detergent)、洗洁精 (dish soap)、消毒液 (disinfectant)、玻璃清洁剂 (glass cleaner)、多功能清洁剂 (all-purpose cleaner)、海绵 (sponges)、垃圾袋 (trash bags)。
- 当你想说“我得去买点打扫卫生的东西”时,直接说 “I need to get some cleaning supplies” 就行了。对方一听就明白,你要买的肯定是洗衣液、洗洁精这一类的东西。
3. 家居用品类:Household Goods / Housewares
这个类别指的是家里用的、相对耐用一点的东西,不是那种消耗很快的。
- 比如灯泡 (light bulbs)、电池 (batteries)、毛巾 (towels)、锅碗瓢盆 (pots and pans)、垃圾桶 (trash can)。
- 很多超市,比如美国的 Target 或者 Walmart,会有一个专门的区域叫 “Household Goods”。
- 这个词和你前面说的 cleaning supplies 有点重合,但 household goods 侧重于物品本身,而 cleaning supplies 侧重于清洁这个功能。比如,垃圾袋可以算 cleaning supply,但垃圾桶就是 household good。
4. 食品杂货类:Groceries
这是最重要的一类。咱们中文里的“日用品”,很多时候其实也包括了吃的喝的。但在英语里,吃的喝的有一个专门的词,就是 Groceries。
- 牛奶 (milk)、面包 (bread)、鸡蛋 (eggs)、水果 (fruit)、蔬菜 (vegetables),这些都属于 groceries。
- 去超市买菜,就叫 “grocery shopping”。这是一个固定搭配。
- “I’m going grocery shopping.” (我要去买菜了。)
- “Can you pick up some groceries on your way home?” (你回家路上能顺便买点菜吗?)
怎么在实际对话中运用?
好了,了解了这些分类,我们来看看在真实场景里该怎么说。
场景一:你准备去趟超市,买一堆各种各样的东西。
你不会说:“I’m going to buy some daily necessities.”
你可以说:
“I’m going to the store to pick up a few things.” (我要去商店买点东西。) “Things” 是个万能词,简单又好用。
“I need to run some errands, including a stop at the supermarket.” (我得出去办点事,其中要去一趟超市。) “Run errands” 就是指办各种琐事,比如去银行、邮局、超市。
如果主要是买吃的,顺便买点别的,就说:“I’m going grocery shopping, but I also need to grab some toilet paper and dish soap.” (我要去买菜,但还得顺便拿点卫生纸和洗洁精。)
你看,他们会把主要目的(买菜)说出来,再把其他零散的东西点出来。
场景二:你和室友列购物清单。
你也不会在清单上写一个大类“日用品”。清单会非常具体。
- A: “What do we need from the store?” (我们有啥要买的?)
- B: “We’re out of milk, eggs, and bread. Oh, and we need more laundry detergent.” (我们没牛奶、鸡蛋和面包了。哦对,还得再买点洗衣液。)
场景三:需要一个模糊的、概括性的词。
如果你真的就是想模糊地指代“那些家里用的零七八碎的东西”,除了用 “things”,你还可以用下面这些词:
- Stuff: 非常口语化,和 “things” 差不多。“I need to go to Target to buy some stuff for the house.” (我得去趟 Target 给家里买点东西。)
- Essentials: 这个词比 “daily necessities” 口语化多了,但也稍微有点正式。意思是“必需品”。“I’m just packing the essentials for the trip: clothes, toiletries, and my phone charger.” (我只打包旅行的必需品:衣服、洗漱用品和手机充电器。) 当你强调这些东西是“必不可少”的时候,用这个词就很好。
所以,下次你想说“日用品”的时候,先停一下,问问自己,你具体指的是哪一类东西?是洗漱的 (toiletries),还是打扫的 (cleaning supplies),还是吃的 (groceries)?
养成这种分类思考的习惯,你的英语口语听起来就会地道很多。忘掉“日用品”这个大词,从具体的小分类开始说,这才是他们实际交流的方式。
评论前必须登录!
立即登录 注册