很多人第一反应就是 “Good day”。我跟你说,这个词你千万别乱用。
在现代美式或者英式英语里,几乎没人会把 “Good day” 当作日常打招呼的用语。听起来特别奇怪,像是莎士比亚戏剧里的台词,或者一百年前老电影里戴着高帽子的英国绅士说的话。如果你跟一个美国人说 “Good day”,他可能会愣一下,然后觉得你可能是在开玩笑,或者在模仿什么老派角色。
唯一的例外,是澳大利亚。在澳洲,“G’day” (Good day 的缩写,发音像 “ge-dai”) 是非常地道的打招呼方式,尤其是男性之间,有点像中文里的“哥们儿,吃了没?”那种感觉,很随意。但是,除非你确定对方是澳洲人,否则别用。这是个典型的地域性用法,出了那个地方,意思和感觉就全变了。
所以,问题来了,那到底该怎么说?
其实很简单,英语里表达“你好”的方式,是跟着一天的时间段变化的。你只要记住这三个就行了:
-
Good morning. (早上好)
从你起床到中午12点之前,用这个绝对不会错。对谁都可以用,不管是公司老板还是便利店店员。这是最安全、最普遍的用法。
-
Good afternoon. (下午好)
从中午12点到下午5、6点,天黑之前,都可以用这个。
-
Good evening. (晚上好)
天黑之后,大概下午6点开始,直到深夜,你跟人第一次见面打招呼时,就用这个。
你看,是不是很简单?早中晚,三个词,覆盖了一整天。这些都是见面时的问候语。
但是,我知道很多人想问“好日子”,其实是想表达中文里那种“祝你有美好的一天”的意思。这个通常是在告别的时候说的,而不是见面。这一点一定要分清楚。
如果你想在分开的时候祝福对方,那对应的说法是:
Have a good day.
这句话才是“祝你有美好的一天”的正确翻译。它用在对话的结尾。比如你在咖啡店买完咖啡,店员递给你咖啡时可能会说 “Have a good day!”,你就可以回答 “Thanks, you too.” (谢谢,你也是。)
这句话还有很多变体,而且在口语里,变体用得比原话还多:
-
Have a good one.
这是我最常听到的说法,也是我自己最爱用的。它非常口语化,而且很万能。“one” 在这里就泛指 “day”,但也可以是 “afternoon” 或者 “evening”。早上可以说,下午也可以说。你跟朋友分开、开会结束、跟收银员结完账,都可以用 “Have a good one.”
-
Have a good afternoon / Have a good evening / Have a good night.
这个也很常用,就是把 “day” 换成更具体的时间段。下午分开就说 “Have a good afternoon.”,晚上分开就说 “Have a good evening.”。
这里要特别注意 “Good night” 和 “Have a good night” 的区别。
-
Good night. (晚安)
这个词,只能在晚上告别的时候用,而且通常是今天不会再见了,准备去睡觉了。它不是打招呼的。你晚上走进一家餐厅,不能跟服务员说 “Good night”,那等于你在跟他说“再见,我要走了”。你应该说 “Good evening.”。
-
Have a good night.
这个也是告别时用,意思是“祝你有个美好的夜晚”。比如你跟朋友吃完晚饭,各自回家,就可以说这句话。它和 “Good night” 的区别很小,前者更侧重于祝你接下来晚上的时间过得愉快,后者更偏向于“睡个好觉”。但在实际使用中,两者经常可以互换。
好了,以上是教科书级别的标准用法。但在真实生活里,人们的对话要更随意。
我刚到美国工作的时候,就犯过一个错。每天早上进办公室,同事跟我说 “How’s it going?”,我第一反应就是愣住,然后开始认真思考我今天过得怎么样,再尝试用英语组织语言回答。结果我还没开口,对方早就走过去了。
后来我才明白,“How’s it going?”、“How are you doing?”、“What’s up?” 这类问句,在很多场景下,根本就不是真的在问你“过得怎么样”。它就是个打招呼的方式,相当于“你好”。
它的作用,就是用来代替 “Good morning” 的。尤其是在没那么正式的场合,比如同事之间、朋友之间。
那么,别人这么问你,该怎么回答?
标准答案非常简单,甚至有点像机器人。
对方:“Hey, how’s it going?”
你:“Good, you?” 或者 “Pretty good, how about you?”
对方:“What’s up?”
你:“Not much, what’s up with you?”
你不需要真的去描述你今天早上堵车了、咖啡洒了。除非对方是你很好的朋友,停下来,看着你的眼睛,用很真诚的语气问你 “No, seriously, how are you doing?”,那时候你才需要分享你的真实感受。
在日常交流中,这种问候和回答,就是一种口头上的“握手”,一种社交礼仪,表示“我看到你了,我跟你打个招呼”。
所以,我们来总结一下一个普通人一天的真实场景:
场景一:早上
你走进办公室,碰到同事。
你: “Morning, Mike.” (Morning 是 Good morning 的口语简化版)
Mike: “Hey, how’s it going?”
你: “Good, you?”
Mike: “Doing alright.”
对话结束。
场景二:中午
你去买个三明治。
店员: “Hi, what can I get for you?” (你好,要点什么?)
… (你点完餐,付完钱) …
店员: “Here you go. Have a good one!” (给你。祝你今天愉快!)
你: “Thanks, you too.” (谢谢,你也是。)
场景三:下午
你和客户开完会,送他们到门口。
你: “Thanks for coming in. Have a good afternoon.” (感谢来访。祝你下午愉快。)
客户: “You too. Talk to you soon.” (你也是。回头再聊。)
场景四:晚上
你在酒吧跟朋友喝了一杯,准备回家。
你: “Alright, I’m heading out.” (好了,我得走了。)
朋友: “Okay, drive safe. Good night!” (好,开车小心。晚安!)
你: “You too, man. Good night.” (你也是,哥们儿。晚安。)
你看,在这些真实对话里,“Good day” 从来没有出现过。反而是 “Have a good one”、“How’s it going?” 这些短语在反复使用。
最后,还有一种情况。如果你不是在打招呼或告别,而是单纯想描述“今天是个好日子”,那该怎么说?
也很简单,直接描述就行。
- “It’s a beautiful day today.” (今天天气真好。)
- “I’m having a great day.” (我今天过得很棒。)
- 跟朋友发信息可以说:“Hope you’re having a good day.” (希望你今天过得不错。)
所以,下次你想说“好日子”的时候,先停下来想一想:
- 我是在打招呼,还是在告别?
- 现在是什么时间?早上、下午还是晚上?
- 我跟对方熟不熟?是正式场合还是非正式场合?
想清楚这三点,你就能从上面那些例子里,找到最恰当的那一句话。这比直接说一句奇怪的 “Good day” 要好得多。
评论前必须登录!
立即登录 注册