咱们聊聊“哇哦”这个词。
在中文里,“哇哦”或者“哇塞”很简单,基本在哪儿都能用。看到好车,可以说“哇塞”。朋友中了奖,也可以说“哇哦”。但在英语里,如果你只会一个 “Wow”,那你的表达就太受限了。有时候甚至会显得有点奇怪,或者不够真诚。
英语里表达“哇哦”的方式,关键看情境。你到底想表达的是惊喜、赞美、震惊,还是难以置信?不同的情绪,用的词和短语完全不一样。
咱们先说最常见的,就是积极的、正面的那种“哇哦”。
比如,你朋友换了个新发型,特别好看。你当然可以说 “Wow, I love your new hair.” 这句话完全没问题,很标准。但如果你想表达更强烈的赞美,可以试试下面这些:
“Stunning!” 或者 “Gorgeous!”
这两个词主要用来形容视觉上的美。看到美女、漂亮的风景、一件华丽的衣服,用这两个词就特别到位。”Stunning” 的意思是“美到让人惊艳”,”Gorgeous” 则是“华丽、绚烂”。你想想,如果你的朋友精心打扮了一晚上,你看到她时说 “You look gorgeous!”,这比 “Wow, you look good” 的效果要好得多。因为它更具体,情绪也更饱满。
我记得有一次去国家公园,看到日落染红了整片天空和山谷,当时我旁边的一个老外就轻轻说了一句 “Breathtaking.” 这个词的意思是“美得让人窒息”。那个场景下,”Wow” 就显得太单薄了。用 “Breathtaking” 才能准确描述那种被大自然的美景震撼到说不出话的感觉。
所以,下次看到美景、美人、美好的事物时,你可以试试:
– Stunning! (太惊艳了!)
– Gorgeous! (太华丽了/太美了!)
– Breathtaking! (美得令人窒息!)
– Spectacular! (太壮观了!)
接下来,是表达“难以置信”的那种“哇哦”。
这通常是听到一个好消息,或者一件完全出乎意料的事情。比如你朋友告诉你,他拿到了一个梦寐以求的工作机会。
这时候你如果只说 “Wow”,听起来可能有点平淡,好像你没那么为他高兴。更好的说法是:
“No way!” 或者 “You’re kidding me!”
“No way!” 字面意思是“不可能!”,但在这里是用来表达极度的惊喜。它传达的信息是:“这消息太好了,好到我都不敢相信是真的!” 后面通常会跟着一连串的问题,比如 “No way! You got the job? That’s amazing! Tell me everything!” 这样一套组合拳打出来,对方才能真实地感受到你的兴奋和关心。
“You’re kidding me!” 或者 “Are you serious?” 也是类似的意思,“你在开玩笑吧?”、“你是认真的吗?”。同样是用来表达一种积极的怀疑,表示这个好消息太突然、太棒了。
我有个朋友之前自己创业,一直很艰难。有天他打电话给我说,他公司拿到了第一笔大额投资。我当时的第一反应就是 “Get out of here! Are you serious?”。这里的 “Get out of here!” 不是让他“滚开”,而是一种非常口语化的“不会吧!”。这种表达就比一个简单的 “Wow” 要地道得多,也更能拉近朋友间的距离。
所以,下次听到好消息,你可以用:
– No way! (不会吧!)
– You’re kidding me! / You’ve got to be kidding me! (你在开玩笑吧!)
– That’s incredible! / That’s unbelievable! (太不可思议了!)
– Are you serious? (真的假的?)
但是,“哇哦”也有负面和震惊的意思。
比如,你听到一个坏消息。朋友告诉你他的车被偷了。这时候你如果说 “Wow”,就会显得特别冷漠,甚至有点幸灾乐祸。在英语文化里,这绝对是个雷区。
面对坏消息,更合适的表达是直接表达你的同情和关切。
“Oh my God, that’s terrible.” 或者 “Oh no, that’s awful.”
这里的重点是 “terrible”(糟糕的)和 “awful”(极坏的)。你的语气和表情要配合到位,让对方知道你真的在为他担心。说完之后,一定要跟上一句关心的话,比如 “Are you okay?”(你还好吗?)或者 “Is there anything I can do to help?”(有什么我能帮忙的吗?)。
“Wow” 在负面情境下也不是完全不能用,但它通常带有强烈的讽刺意味。比如,你的同事把一个很简单的任务搞砸了,你可以看着他弄出的一团糟,讽刺地说一句 “Wow. Just… wow.” 这时候的 “Wow” 表达的是一种无语和失望。但这种用法要很小心,除非你跟对方很熟,或者你就是想表达不满,否则很容易得罪人。
所以,面对坏消息,安全的做法是:
– Oh my God/Gosh, that’s terrible/awful. (天啊,那太糟糕了。)
– I’m so sorry to hear that. (听到这个消息我很难过。)
– I can’t believe that happened. (我真不敢相信发生了这种事。)
最后,咱们说说一些更口语、更随意的“哇哦”。
这些词在朋友之间用得很多,能让你听起来更像个本地人。
“Whoa!”
这个词发音像 “woah”,用来表达突然的惊讶或需要对方停下来。比如你朋友开车有点快,你可以说 “Whoa, slow down a bit.” 或者朋友给你看一个很酷的东西,你第一眼看到时也可以说 “Whoa, what is that?”。
“Holy cow!” 或者 “Holy crap!”
这两个都是比较俚语的感叹词,意思就是“我的天啊!”。”Holy cow” 比较温和,男女老少都能用。”Holy crap” 就稍微粗俗一点,有点像中文里的“我靠”,最好只在很熟的朋友面前用。比如你看到一场球赛里打出了一个惊天逆转,你就可以喊 “Holy cow, I can’t believe they won!”
“That’s insane!” 或者 “That’s nuts!”
“Insane” 是“疯狂的”,”nuts” 是“疯了”。这两个词可以用来形容好的事,也可以形容坏的事,完全取决于你的语气。
朋友花了一天时间拼好一个巨复杂的乐高模型,你可以说 “Dude, that’s insane!”(兄弟,这太牛了!)。
你听说有人要在冬天去北极游泳,你也可以说 “That’s nuts!”(那简直是疯了!)。
还有一个词是 “Sick”。在俚语里,尤其是在年轻人当中,”Sick” 经常被用来形容“酷毙了”。我第一次听到的时候也愣了一下。我朋友给我展示他的新滑板,我说 “It’s cool.” 他说 “Yeah, it’s sick, right?”。所以下次你看到什么特别酷的东西,可以说 “That’s sick!”,会显得很地道。
总结一下,把 “Wow” 替换成更具体的词,其实是一个让你英语表达更精准、更情绪化的过程。
- 看到美的东西: Stunning, Gorgeous, Breathtaking.
- 听到难以置信的好消息: No way!, You’re kidding me!, That’s incredible!
- 听到坏消息: Oh my God, that’s terrible/awful.
- 日常跟朋友感叹: Whoa!, Holy cow!, That’s insane!
下次再想说“哇哦”的时候,先停一秒,想想到底是哪种情绪,然后从你的词汇库里,挑一个最准的词扔出去。这样,你的英语听起来会真实很多。
评论前必须登录!
立即登录 注册