公交站最直接的说法是 bus stop。就这两个词,简单明了。你在任何一个英语国家说 bus stop,别人都能准确理解你指的是路边那个等公交车的地方。
但是,这事儿没那么简单。如果你只想知道这个词,那看到这里就可以了。但如果你想用得地道,不出洋相,甚至想和外国人聊几句关于出行的事,那咱们得聊深一点。因为在实际使用中,还有一个词经常和 bus stop 混在一起,那就是 bus station。
这两个词,bus stop 和 bus station,是完全不同的两个东西。搞错了虽然不至于有大麻烦,但会显得你对这些概念不太清楚。
我们先说 bus stop。
一个 bus stop,最简单的形式,可能就是路边立着的一根杆子,上面有个公交车的标志,再写上几路车会在这里停。这是最基础的配置。在美国一些人少的小镇,我见过很多这样的 bus stop,真的就是一根光秃秃的杆子。
好一点的 bus stop 会有一个带顶棚和座位的亭子,我们叫它 bus shelter。shelter 这个词的意思是“庇护所”,所以 bus shelter 就是让你等车的时候能躲雨、躲太阳的地方。这种就常见多了,大部分城市的 bus stop 都是这种形式。但不管它长什么样,有没有座位,有没有顶棚,只要它是在一条公交线路上的一个停靠点,它就叫 bus stop。它的核心功能,就是在路边让乘客上下车。车来了,停一下,人上完下完,车就走了,前后可能也就几十秒。
接下来说 bus station。
Bus station 就完全是另一个概念了。你可以把它想象成一个“公交车火车站”。它是一个建筑物,一个枢纽。很多条公交线路的起点、终点或者重要中转站会设在这里。它通常规模很大,里面有售票窗口(ticket counter)、候车大厅(waiting area)、电子显示屏显示发车信息、卫生间(restroom),甚至还有小卖部或者快餐店。
举个例子,我第一次去伦敦的时候,想坐长途大巴去牛津。我不是在路边随便一个 bus stop 等车的,而是要去一个叫 Victoria Coach Station 的地方。你看,它甚至不叫 bus station,叫 coach station,这个我们后面再说。那个地方就像一个小型机场航站楼,有很多个站台(platform),每个站台停靠去往不同方向的车。你得先买票,然后找到对应的站台去等车。车会在这里停靠很长时间,司机要休息,工作人员要装卸行李。
所以,你看,区别就很明显了:
规模和形态:Bus stop 是一个“点”,在路边。Bus station 是一个“枢纽”,是座建筑。
功能:Bus stop 只是为了乘客临时上下车。Bus station 是集售票、候车、发车、调度等功能于一体的中心。
停靠车辆:Bus stop 停靠的通常是城市内部的公交车(city bus)。Bus station 主要停靠长途大巴(coach)或者是一个区域里多条公交线路的总站。
所以,下次你想问路,“请问最近的公交站在哪?”,你应该说:“Excuse me, where is the nearest bus stop?” 如果你问 “Where is the nearest bus station?”,路人可能会给你指一个很远的总站,你可能要走上二十分钟,结果发现只是想在街对面坐个车而已。
聊到这里,我们顺便把一些相关的词和用法也理清楚,这样你到了国外,就真的能应对自如了。
首先是和“站”有关的几个词。
除了 bus stop 和 bus station,你可能还会听到 bus terminal。Terminal 的意思是“终点站”。一个 bus terminal 和 bus station 功能上很像,都是大型枢纽。区别在于,terminal 往往真的是线路的终点。比如纽约那个著名的 Port Authority Bus Terminal,很多跨州长途大巴的线路就在那里结束或开始。在日常使用中,bus station 和 bus terminal 很多时候可以混用,你不用太纠结。你只需要记住,它们都是指那个大型的建筑,而不是路边的亭子。
还有一个词叫 bus bay。Bay 的意思是“海湾”,在这里指的是公交车停靠时,向人行道里凹进去的那一小块地方。这个设计是为了让公交车停靠时,不影响后面直行的车辆。
然后是关于“车”的说法。
我们平时说的“公交车”,最常用的词是 bus。但是,如果你坐的是长途旅行的那种,座位很舒服、有空调、下面有巨大行李舱的大巴,那更准确的说法是 coach。这就是为什么伦敦那个总站叫 Victoria Coach Station。Coach 通常用于城际之间的旅行。
还有一种叫 shuttle 或者 shuttle bus。这种车一般用于点对点的固定线路接驳,比如机场到酒店的穿梭巴士,或者大学校园里连接不同教学楼的班车。它的特点是路线短、班次频繁。
最后,也是最重要的,是怎么在实际对话中使用这些词。光知道名词没用,得放在句子里说出来。
场景一:找车站
“请问这附近有公交站吗?”
“Excuse me, is there a bus stop around here?”
“去市中心的公交站在哪?”
“Where can I find the bus stop for downtown?”
“哪个公交站离博物馆最近?”
“Which bus stop is the closest to the museum?”
场景二:等车和上车
“我在公交站等你。”
“I’m waiting for you at the bus stop.” (注意介词用 at,因为 bus stop 是一个具体的点)
“我们上车吧。”
“Let’s get on the bus.” (上公交车、火车、飞机这种可以在里面站立行走的交通工具,用 get on)
“我们下车吧。”
“Let’s get off the bus.”
这里有个很有意思的点,上小汽车我们用 get in the car,因为你只能钻进去坐着。这个区别很地道。
场景三:在车上
“请问这是去火车站的车吗?”
“Excuse me, does this bus go to the train station?”
“到下一站要多久?”
“How long until the next stop?”
“到市政厅是哪一站下车?”
“Which stop do I get off at for City Hall?”
“这一站是我的站。”(准备下车时可以跟身边的人说)
“This is my stop.”
场景四:讨论长途旅行
“我明天要从长途汽车站坐车去波士顿。”
“I’m taking a coach from the bus station to Boston tomorrow.”
“大巴票多少钱?”
“How much is the coach ticket?”
“车子会准时从车站出发吗?”
“Will the coach depart from the station on time?”
把这些都搞清楚,你关于公交出行的英语交流就基本没问题了。
总结一下最核心的一点,如果你只能记住一件事,那就是:路边那个让你上下车的小站,叫 bus stop。那个像火车站一样,可以买票、候车的大型建筑,叫 bus station。
下次在国外,当你想坐公交车,抬头看看路边的指示牌,或者打开手机地图搜索,输入 bus stop,你找到的就是你要的那个点了。如果你要出远门,需要去一个集散中心,那就搜索 bus station。用对了词,不仅能帮你更快地找到地方,也能让你在交流中显得更自信。


580学习网
评论前必须登录!
立即登录 注册