红薯的英语,最直接的说法是 “sweet potato”。
就这两个词,sweet potato。很简单。
但问题是,这事儿没这么简单。如果你只知道这一个词,去到国外的超市或者餐厅,很可能会搞混。我第一次去美国超市,站在蔬菜区,看着标签上的 “yam” 和 “sweet potato”,就彻底懵了。它们长得几乎一模一样,都是红皮橙肉的。
这件事的背后,其实是一段挺有意思的历史和植物学混淆。
我们先说清楚,我们中国人日常吃的红薯,无论是黄心的、红心的还是紫薯,在植物学上,都属于旋花科的甘薯属。所以,它们的学名都指向 “sweet potato”。
那 “yam” 是什么东西?
真正的 “yam”,植物学上属于薯蓣科,我们中国人其实也吃,就是山药。你没看错,山药就是一种 yam。真正的 yam 表皮粗糙,像树皮,肉质比较干、淀粉含量高,甜度很低。它和 sweet potato 是两种完全不同的植物,亲缘关系差得很远。
那为什么美国人会把 sweet potato 叫做 yam 呢?
这事儿要追溯到几十年前。当时美国市场上主流的红薯是白皮白肉的,口感比较粉,不太甜。后来,从外地引进了橙色果肉的红薯品种。这种红薯水分大,甜度高,颜色也好看。
为了跟原来的白肉红薯区分开,商家们想找个新词。当时,很多非洲裔美国人的饮食文化里有一种重要的食物,就是非洲的 yam(薯蓣)。这种橙肉红薯在煮熟后的口感和颜色上,跟他们记忆中的 yam 有点像。于是,商家们就借用了 “yam” 这个词来推广这种新品种。
久而久之,”yam” 这个词就在美国民间,特指那种橙色果肉的 sweet potato 了。
这个叫法混淆到什么程度呢?连美国农业部(USDA)都不得不出来管。他们规定,如果商家要把 sweet potato 标记为 “yam”,必须在旁边同时标注 “sweet potato”。所以你现在去美国超市,经常会看到一个标签上写着 “Yams (Sweet Potatoes)”。
这就导致一个结果:你在美国买到的 “yam”,99% 的可能都不是真正的 yam(山药),而就是橙肉的 sweet potato。
所以,第一个关键点你得记住:
在美国语境下,”yam” 几乎总是指橙肉的 “sweet potato”。真正的 yam(山药)非常少见,通常只在特定的国际超市或者农贸市场才能找到,而且它们会被明确标记为 “true yam” 或者具体的品种名,比如 “African yam” 或 “tropical yam”。
搞清楚了 sweet potato 和 yam 的大混战,我们再来说说不同种类的红薯,英语里怎么说得更具体。因为我们吃的红薯也有很多种,口感差别很大。
-
橙肉红薯 (Orange-fleshed sweet potato)
这就是美国最常见的那种,也是经常被误叫成 “yam” 的。它的特点是水分足,煮熟后很软糯,非常甜。适合做烤薯、薯泥、或者做派。有名的品种有 “Garnet” 和 “Jewel”。如果你想做感恩节那种加了棉花糖的焗烤红薯泥,用的就是这种。
-
白肉/黄肉红薯 (White/Yellow-fleshed sweet potato)
这种红薯更接近我们国内传统的老品种。它的皮可能偏黄褐色,肉是白色或者淡黄色的。跟橙肉的比,它水分少一些,口感更 “粉” 或者说 “面”,甜度也低一些。煮熟后不会像橙肉那样变成软烂的泥状,而是能保持形状。这种红薯在英文里,直接叫 “white sweet potato” 或者 “yellow sweet potato” 就可以。
-
紫薯 (Purple sweet potato)
这个最简单,就叫 “purple sweet potato”。从皮到心都是紫色的。它的特点是花青素含量高,甜度相对较低,口感也比较干。因为颜色好看,经常被用来做甜点、冰淇淋或者饮料。有个很有名的品种叫 “Okinawan sweet potato”(冲绳紫薯),虽然它表皮是米白色的,但切开里面是鲜艳的紫色。
-
日本红薯 (Japanese sweet potato)
这个要重点说一下。因为我们中国人最爱吃的那种烤红薯,外皮是紫红色的,内心是金黄的,口感绵密香甜,最接近的就是这种 “Japanese sweet potato”。它的品种名叫 “Satsuma-imo”。这种红薯烤出来之后,香气特别浓郁,会流出糖油。如果你在国外想找国内烤红薯的那种感觉,就去找这个名字。很多亚洲超市都有卖。
现在我们把这些知识用到实际场景里。
场景一:在超市买红薯
你走进一家美国超市,想买个红薯烤着吃。
– 如果你看到了 “sweet potato” 的牌子,下面放着一批红皮橙肉的,那就是橙肉红薯。买回去可以烤,但会非常湿软。
– 如果你看到了 “yam” 的牌子,基本也可以确定,它还是橙肉红薯。
– 如果你想吃国内那种 “面” 一点的,就找找看有没有 “white sweet potato”。
– 如果你想吃最地道的中式烤红薯,最好的选择是去亚洲超市,找标签上写着 “Japanese Sweet Potato” 的。
场景二:在餐厅点餐
菜单上关于红薯的菜品,最常见的是这几个:
– Sweet Potato Fries: 红薯条。这几乎是所有美式餐厅的标配,用来替代普通炸薯条的更健康(一点点)的选择。用的是橙肉红薯。
– Mashed Sweet Potatoes: 红薯泥。通常是作为牛排或者烤鸡的配菜。也是用橙肉红薯做的,一般会加黄油、肉桂粉,是甜口的。
– Roasted Sweet Potato: 烤红薯。这个要看餐厅。美式餐厅的烤红薯,通常是把橙肉红薯对半切开,连皮一起烤。而日式或亚洲餐厅的,则可能是整根烤的 “Japanese sweet potato”。
– Candied Yams: 这是一道美国南方和感恩节的传统菜。虽然名字里有 “yams”,但它百分之百是用橙肉 sweet potato 做的。做法是把红薯切块,用大量的红糖、黄油、香料一起煮或者烤,上面再铺上棉花糖。非常甜。
所以,现在你应该清楚了。
简单总结一下:
– 你的默认选项是 “sweet potato”。这是最准确、最不会错的说法。
– 看到 “yam”,尤其是在美国,脑子里要自动把它翻译成 “橙肉红薯”,而不是山药。
– 想吃不同口感的,就在 “sweet potato” 前面加颜色,比如 “purple sweet potato” 或 “white sweet potato”。
– 想吃国内那种最香甜的烤红薯,就去找 “Japanese sweet potato”。
下次再有人问你红薯英语怎么说,你就可以跟他说 “sweet potato”,然后把 yam 和 sweet potato 这段故事讲给他听。
评论前必须登录!
立即登录 注册