欢迎光临
我们一直在努力

预约的英语怎么说

预约的英语,问到点子上了。这事儿吧,说简单也简单,说复杂也藏着不少门道。别慌,不是让你背字典。直接给答案:最核心的两个词,一个是 appointment,另一个是 reservation

但如果你只想知道这两个词然后就关掉页面,我敢保证,你早晚会在某个前台、某个电话里尴尬得想找个地缝钻进去。因为用错的那个瞬间,对方脸上闪过的一丝困惑,绝对比直接说错一个单词更让人难受。

我们先来掰扯掰扯 appointment

你得在脑子里建立一个画面:appointment 指的是和“人”的约定,特别是和专业人士。它的核心是“时间”。想象一下,你占用的是一个‘人’的时间,一个专业人士——比如医生、律师、理发师、面试官——他们为你预留出的那一段专属的时间档期,这就是 appointment

所以,你要去看牙医,洗个牙,那就是 make a dental appointment

你要跟你的Tony老师约个剪发,那就是 book a hairdresser’s appointment

你要去大使馆面签,那更是天大的 appointmenta visa interview appointment

看到了吗?关键点在于,你约的是一个需要提供专业服务或进行特定交流的“人”。你不能跟一张桌子 an appointment,也不能跟一间房 an appointment。

appointment 搭配的动词,也很有讲究。

最常用的是 makeI’d like to make an appointment with Dr. Lee. (我想和李医生约个诊。) 这句话,几乎是万能公式,扔到任何需要约人的地方都错不了。

其次是 bookI’ve booked an appointment for a haircut at 3 p.m. (我约了下午三点剪头发。) book 这个词,带有一点“预订”的商业意味,好像在系统里帮你占了个坑。所以用在理发、美容、咨询这类服务上,特别地道。

还有一个更正式、更商务的词,scheduleCould we schedule an appointment to discuss the contract next week? (我们能安排在下周约个时间讨论合同吗?) schedule 强调的是“排程”,把它放进日程表里。在工作场合,跟老板、客户约时间,用 schedule 会让你显得非常专业。

所以你走进一家诊所,前台小姐姐会微笑着问你:“Do you have an appointment?” 你看,她关心的是你有没有提前“约”上我们医生的“时间”。

好,现在我们再来看看另一个主角:reservation

如果说 appointment 是约“人”,那 reservation 就是占“物”或者占“座”。它的核心是“空间”或“位置”。

你想想,你去一家火爆的餐厅吃饭,怕没位置,你提前打电话干嘛?是去占一张桌子。所以,这叫 make a restaurant reservation

你计划去旅游,要住酒店,你提前订好房间,那叫 make a hotel reservation

机票、火车票、租车,这些都是在为你预留一个“座位”或一个“物品”,通通都归 reservation 管。a flight reservation, a car reservation

所以,你优雅地走进一家高级餐厅,领位员会问你:“Do you have a reservation?” 或者更简洁一点:“Reservation for Smith?” (史密斯先生/女士的预订吗?)他关心的是你有没有提前“占”一个“位置”。

reservation 搭配的动词,make 依然是安全牌,make a reservation,走遍天下都不怕。

但在这里,book 这个词也大放异彩,甚至比 make 更常用。I need to book a table for two tonight. (我今晚要订一个两人桌。) We’ve booked a room with a sea view. (我们订了一间海景房。) 记住,book a table, book a room, book a flight,这几个组合拳打出去,绝对是老江湖了。

还有一个动词就是 reserve 本身。I’d like to reserve a table, please. (我想预订一张桌子,谢谢。)

是不是一下就门儿清了?

Appointment -> 约人占时。

Reservation -> 订物占座。

但是,生活总喜欢给我们出点难题,总有些模糊地带。这时候,一个万金油一般的词就出现了,那就是我们前面反复提到的 booking

Booking 这个词,太好用了。它既可以指 reservation 的事儿,也可以指 appointment 的事儿。它本身就是一个名词,a booking。动词形式就是 to book

你可以 book an appointment (预约一个会面),也可以 book a flight (预订一个航班)。所以,如果你脑子一时短路,分不清到底该用 appointment 还是 reservation,那就直接用动词 book,或者名词 booking,基本上能蒙混过关。

比如你说:I have a booking at 7 p.m. (我有一个七点的预订/预约。) 这句话扔出去,对方会根据场景自行理解。在餐厅,就是指 reservation;在诊所,就是指 appointment。是不是很狡猾?

最后,再教你几个能让你瞬间提升逼格的表达。

当你想约一个不那么正式的、暂定的时间,可以用一个特别生动的词:pencil someone in

“I’m not sure about my schedule yet, but I can pencil you in for Thursday morning.” (我还不确定我的日程,但我可以先把你暂定在周四上午。)

“用铅笔把你写进去”,言下之意就是,这事儿还没定死,回头还能用橡皮擦掉。是不是画面感十足?

还有一个,在英式英语里特别常见,就是 to book someone in

当你打电话给诊所时,接线员可能会说:“Sure, let me just book you in for tomorrow at 10.” (好的,我这就帮您约在明天十点。) 这个 book you in,非常地道,有种“把你登录进我们系统里”的感觉。

语言这东西,从来都不是死记硬背的规则。它是有温度、有场景、有细微的情绪差异的。你下次再想说“预约”的时候,别再只知道一个单词了。脑子里过一下,我约的到底是个大活人,还是个冷冰冰的座位?我是要正式地排进日程,还是随口那么一提?

想清楚这个,你脱口而出的那个词,才能真正帮你搞定事情,而不是让你在原地抓瞎。这才是学英语最有意思的地方,不是吗?它让你在不同的场景里,能像变色龙一样,切换出最贴切、最自然的那层“保护色”。

赞(0)
未经允许不得转载:580学习网 » 预约的英语怎么说

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册