欢迎光临
我们一直在努力

乘的英语怎么读

“乘”这个字,用英语来念,其实挺有意思的,不像我们想象中那么单一。你如果非要一个最直接、最常用的答案,那最简单的就是 times

比方说,3 × 4 = 12 这道小学生都会的题,用英语念出来,最地道、最普遍的说法就是:

Three times four is twelve.

或者

Three times four equals twelve.

这里的 isequals 基本上可以互换,is 更口语化一点,张口就来,而 equals 稍微带点儿数学课的味道,但也都完全通用。你看,问题就这么简单解决了。

但是,如果你就此打住,那可就错过了英语这门语言里头,特别有嚼头的一面。我跟你讲,就这么一个“乘”字,背后牵扯出的,是不同场景、不同语气、甚至不同身份的人,会选择截然不同的表达方式。这才是学语言最有意思的地方,不是吗?

我记得特别清楚,我刚学英语那会儿,脑子里装的全是教科书给的标准答案。老师教我们,“乘”要用 multiplied by。听起来就高级,对吧?“乘以”,多工整的翻译。所以,我当时就认准了这个词。

有一次,跟几个外国朋友一起算个账,大家七嘴八舌地分摊费用。我为了秀一下我的“标准英语”,很自信地对着账单念叨:“Okay, so twenty-three multiplied by three is sixty-nine…” 话音刚落,空气突然安静了。一个朋友噗嗤一声笑了出来,说:“Man, you sound like my third-grade math teacher!”(兄弟,你听起来跟我小学三年级的数学老师一模一样!)

我当时那个窘迫样儿,脸刷一下就红了。

那一刻我才真正明白,multiplied by 确实是“乘”的精确翻译,但它太“书面语”了,太“正式”了。它就像我们平时说话,没人会说“让我们开始进行‘进食’这个动作吧”,而是直接说“开饭吧!”一个道理。

multiplied by 这个词组,它有它专门的用武之地。比如在非常严肃的学术报告、科学论文、或者需要特别精确无歧义的法律、技术文件里,你会看到它。因为它最严谨。比如,一个工程师在解释一个公式时,他很可能会说:

“The force is calculated as mass multiplied by acceleration.”

(力是由质量乘以加速度计算得出的。)

这时候用 multiplied by 就显得非常专业、准确。

但我们日常生活里,谁没事儿天天端着个架子说话呢?所以,times 就成了王道。

你还别说,times 这个词用得真是绝了。它本身的意思是“次数”。Three times four,你把它拆开来想,字面意思不就是“三个四”或者“四,重复三次”吗?这不就是乘法的本质和起源吗?用最简单、最直观的词,去描述一个数学概念的核心,我觉得这简直是语言智慧的体现。它不像 multiplied by 那样,需要你先去“翻译”一下,而是直接用一个生活中的高频词就解决了问题。

所以,当你在国外超市,想算算买3包薯片要多少钱,你脑子里过的绝对是:

“Okay, two dollars ninety-nine times three is… uh… let me get my calculator.”

(好的,2.99美元乘以3等于……呃……我还是用计算器吧。)

你看,自然而然,脱口而出。

除了读出完整的算式,我们还有动词形式和名词形式。

动词是 multiply

这个词就灵活多了。比如你想让别人帮你算一下,你就可以直接说:

“Could you multiply 15 by 8 for me?”

(你能帮我算一下15乘以8吗?)

注意这里的介词,通常用 byMultiply A by B,这是一个固定的搭配。

或者,当你想表达“成倍增加”这个概念时,multiply 这个词就活了。

“Our profits have multiplied since we launched the new product.”

(自从我们发布新产品以来,利润成倍增长。)

你看,这一下就不只是数学了,而是进入了商业和日常描述的范畴,画面感一下子就出来了。

然后是名词,multiplication

这个就是“乘法”这个运算本身。

“Today in class, we’re going to learn about multiplication and division.”

(今天课上,我们要学习乘法和除法。)

孩子们背的“九九乘法表”,在英语里叫 multiplication table,或者更口语的 times table。你又能看到 times 这个词无处不在的身影了。

所以,我们来梳理一下这个“乘”的家族:

  • 读算式(最常用): 用 times。例如:Five times six is thirty.
  • 读算式(较正式): 用 multiplied by。例如:Five multiplied by six equals thirty.
  • 当动词用: 用 multiply。例如:Please multiply this number by ten.
  • 当名词用: 用 multiplication。例如:He is good at multiplication.

说到这里,你可能会觉得,不就是一个词吗,有必要搞这么复杂?

有,太有了。

因为语言的灵魂,恰恰就藏在这些我们觉得“理所当然”的细节里。它反映了一种思维方式。英语世界的人们,在日常交流中,倾向于用更具体、更生活化的意象去表达抽象概念。times(次数)就是一个活生生的例子。它把一个数学运算拉回到了“数数”这个最原始的动作上。

而我们学语言,最容易犯的错误,就是追求“一一对应”的翻译。找到一个“标准答案”,然后就死守着它。结果就是,你说出来的英语,语法上可能滴水不漏,但听起来就是别扭,就是没有“那味儿”。就像我当年在朋友面前念出 multiplied by 一样,像个机器人。

真正的流利,不是你能用多少生僻的大词,而是你能不能在最简单的场景下,用上最地道、最贴切的那个小词。是买菜时自然而然地说出 times,而不是憋了半天说出一个 multiplied by

这个过程,其实也是一个“去学习化”的过程。把从书本上学来的僵硬知识,通过观察、模仿和犯错,慢慢地内化成自己语言肌体的一部分。就像学游泳,你背再多理论,不下水扑腾几次,呛几口水,永远也学不会。我那次当众出糗,就是我学游泳时呛的一口关键的水,虽然苦涩,但让我瞬间清醒。

所以,下次当有人再问你“乘的英语怎么读”时,你大可以先告诉他那个最简单的答案 times。然后,如果你有兴致,不妨也把这段故事讲给他听。告诉他,在 timesmultiplied by 之间,隔着的不仅仅是正式与非正式,更是一条从“死记硬背”到“灵活运用”的必经之路,是每个语言学习者,从笨拙模仿到自如表达的蜕变过程。这路上的风景,远比一个孤零零的单词,要精彩得多。

赞(0)
未经允许不得转载:580学习网 » 乘的英语怎么读

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册