欢迎光临
我们一直在努力

很厉害用英语怎么说

想用英语夸人“很厉害”?别张口就来一个 very good,太干了,真的。就像你吃了一口绝顶美味的菜,结果评价是“挺好吃的”,厨师听了都想把勺子扔你脸上。语言的魅力就在于精准和情感的传递,一个干巴巴的 good 怎么可能承载我们中文里“厉害”这个词背后那波澜壮阔的情感?

“厉害”这两个字,太博大精深了。它可以是赞叹一个人的技艺,可以是敬畏一个人的能力,可以是恐惧一个人的手段,甚至可以是调侃一个人的离谱操作。所以,想把“厉害”翻译好,第一步就是忘了“翻译”,而是去“场景复现”。

我们先来点基础款,但保证比 good 带感一百倍。

日常夸人,比如朋友做饭好吃,打游戏操作秀,或者PPT做得巨好看,你可以甩出这些:

  • Awesome! 这词儿用得最多,但也确实好用。它带着一种“哇哦”的惊叹感。但说的时候,语气一定要到位,拖长一点,或者加重音,“That’s AWESOME!”
  • Amazing!Awesome 更进一步,强调那种“令人惊奇”的感觉。比如你朋友徒手画了一幅超写实的画,你就可以瞪大眼睛说:“That’s amazing! How did you do that?”
  • Incredible! 强调“难以置信”的厉害。当一件事好到让你觉得不真实,就用它。“You finished the whole project in one night? That’s incredible!”
  • Fantastic! / Terrific! 这俩兄弟也很常用,带着一种热情洋溢的赞美。想象一下,你老板对你的工作成果非常满意,他可能会拍着你的肩膀说:“Fantastic work!”

接下来,进阶一点,让你听起来更地道,更像个“圈内人”。

你想想那个画面,你看到一个朋友弹吉他,那solo简直了,手指在琴弦上飞,旋律直接钻进你天灵盖,这时候你脱口而出的绝不该是“good job”这么平淡如水的玩意儿。得来点劲的。

  • That was sick! 这个 sick 可不是生病了,在俚语里,它就是“酷毙了”、“帅炸了”的意思。特别适合用在极限运动、音乐、游戏这些很酷的领域。
  • That’s insane! / That’s nuts! “太疯狂了!” 带着一种强烈的冲击感和不可思议。比如有人在游戏里一打五反杀成功,全队都得喊:“That was insane!”
  • Mind-blowing! 形容词,意思是“令人大开眼界,思想受到极大震撼”。如果一个演讲、一本书或者一个艺术作品让你醍醐灌顶,感觉大脑被炸开了一样,就用这个词。“The ending of that movie was mind-blowing.”
  • You nailed it! / You killed it! 这两个短语特别传神。Nail it 就像一榔头敲钉子,正中靶心,意思是“你做得太到位了,完美!” Kill it 更狠,有种“slay全场,秒杀一切”的霸气。比如你朋友面试回来,你问他怎么样,他说感觉不错,你就可以鼓励他:“I’m sure you killed it!”

再往上走,我们来聊聊形容那种“殿堂级”的厉害。这已经不是简单的夸奖了,而是带着敬畏和仰望。

比如你谈论的是乔布斯、是爱因斯坦,或者是行业里某个神级大佬。

  • Brilliant! 这个词在英式英语里尤其流行,它不仅仅是聪明,而是闪耀着智慧光芒的那种厉害。一个绝妙的点子,一个精巧的设计,都可以用 brilliant。“What a brilliant idea!”
  • Genius! 名词直接当形容词用,强调“天才级别”的创造力。“Calling his design innovative is an understatement. It’s pure genius.”
  • Prodigious! 这个词就非常书面和高级了,形容那种惊人的、巨大的天赋或才能,通常指年轻人。“Mozart was a prodigious talent, composing music from the age of five.” 说出这个词,你自己的词汇量都显得很厉害。
  • Formidable! 这个词的“厉害”带了一丝敬畏甚至恐惧。它形容的对手或挑战,是那种让你感到“强大到难以应付”的。比如,“The final boss in this game is a formidable opponent.” 这就不是“awesome opponent”能表达的了,后者听起来甚至有点滑稽。
  • A force to be reckoned with. 一个词组,意思是“一股不可小觑的力量”。用来形容一个人或一个团体,强大到你必须认真对待,不能忽视。“With their new technology, that small startup has become a force to be reckoned with in the industry.” 这句话说出来,格局一下就打开了。

但是,“厉害”还有另一面,那种带着负面色彩的,比如心机深沉,手段高明。

你总不能说一个反派 awesome 吧?那也太奇怪了。

  • Cunning / Shrewd. 这两个词都形容“精明狡猾”。Cunning 更偏向于为了达到目的不择手段的狡诈,而 shrewd 更偏向于商业或政治上的精明、有眼光。你可以说一个老谋深算的政客是 a cunning politician,也可以说一个投资眼光独到的商人是 a shrewd businessman
  • Ruthless. “冷酷无情的,残忍的”。形容一个人为了成功可以扫除一切障碍,毫无人情味可言。这就是中文里“这人做事太厉害了,六亲不认”的那种感觉。“He was ruthless in his pursuit of power.”

你看,从一个简单的“厉害”出发,我们能挖出这么多生动、具体、充满画面感的表达。这背后其实是一种思维方式的转变:不要总想着“这个中文词对应的英文词是什么”,而是去想“我想表达的这种感觉、这个场景,在英语母语者的世界里,他们会用什么词去吼出来、去赞美、去感叹?”

语言是活的,是有温度和情绪的。下次你再想夸人“厉害”的时候,脑子里先过一遍画面:

是朋友秀操作的 sick,是艺术家作品的 mind-blowing,是行业大佬的 brilliant,还是强大对手的 formidable

选对了词,你的赞美才能真正击中对方的心,而不是像一颗石子丢进水里,连个响儿都没有。这本身,就是一件很 awesome 的事,不是吗?

赞(0)
未经允许不得转载:580学习网 » 很厉害用英语怎么说

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册