欢迎光临
我们一直在努力

烦人的英语怎么说

烦人的英语怎么说?

我跟你讲,这个问题问得太好了。因为它恰恰戳中了一个语言学习的痛点:我们往往只学会了最表面、最通用的那个词,却完全错过了语言里那些活色生香、能精准表达情绪浓度的精髓。

所以,烦人?当然是 annoying

这个词,就像我们中文里的“烦人”一样,万金油,不出错,但也……毫无灵魂。你说蚊子 annoying,说楼上装修 annoying,说一个不断打断你说话的人 annoying,都对。但你不觉得它太苍白了吗?像一杯温吞的白开水,解渴,但仅此而已。它根本无法描绘出你内心那翻江倒海的烦躁程度。

想让你的“烦”听起来更有层次感,更有画面感,你得往下挖。

想象一下这个场景:你正专注地工作,旁边有个人在无意识地、持续地用手指敲桌子。不是很大声,但就是那个节奏,笃、笃、笃……像水滴一样,一滴一滴砸在你紧绷的神经上。这时候,annoying 就有点不够力了。你可以用 irritating。这个词带有一种“刺激性”的烦。它不仅仅是烦,它是在“惹”你,像一件羊毛衫的标签,一直在扎你的后颈,那种挥之不去的、物理性的骚扰感。所以,那个敲桌子的声音,It’s irritating

还有一种烦,不那么有攻击性,但更磨人。它就像你夏天开着窗,一只蚊子,嗡嗡嗡,不咬你,但就是不走,在你耳边盘旋,那种低烈度、持续性的精神骚扰,就是 bothersome。这个词听起来就比 annoying 更具体,它强调的是“打扰”和“麻烦”。比如,每次出门都要填一大堆无关紧要的表格,这个过程就是 bothersome。它不至于让你发火,但就是……唉,真麻烦。

好,现在我们升级。

当烦躁的情绪突破了某个临界点,变成了愤怒,那 annoying 简直就是个笑话了。你需要更猛的词。比如,infuriating。这个词里藏着 fury(狂怒),所以当一件事让你火冒三丈、想砸东西的时候,就是它了。客服电话让你等了四十分钟,然后告诉你打错部门了?That’s infuriating! 你的项目伙伴在你汇报前一天告诉你,他负责的那部分完全没做?Infuriating! 它表达的是一种“岂有此理!”的愤怒。

还有一个词,我个人特别喜欢,因为它太形象了:exasperating。这个词形容的不是那种瞬间爆发的愤怒,而是一种被耗尽所有耐心的、无可奈何的、气到想翻白眼的烦。你教一个人用电脑,同一个步骤教了十遍,他第十一遍还是问你“然后呢?”;或者你家的网络,总是在你视频会议最关键的时候卡住,转圈圈。那种“天啊,饶了我吧”的崩溃感,就是 exasperating。它有一种被愚蠢或不可控的状况逼到绝境的无力感。

说完了形容“事”,我们再来说说形容“人”。

直接说一个人 “You are annoying” 其实挺伤人的,而且有点小学生吵架的感觉。高手都是用更精准的词来“问候”对方。

如果一个人像苍蝇一样缠着你,问东问西,甩都甩不掉,你可以叫他/她 a pest。这个词的原意是害虫,用在人身上,那种讨厌又难缠的感觉,简直了。

更口语化、更生猛一点的,就是那个经典的 a pain in the neck。脖子里的痛,是不是很形象?它不是致命的,但就是让你浑身不自在,时时刻刻都能感觉到。这个短语非常地道,适用范围极广。你那个总爱在背后打小报告的同事?A real pain in the neck

当然,如果你想表达的烦躁程度再往上走走,或者关系更铁一点,可以把 neck 换成 ass。A pain in the ass。这个……嗯,力度你自己体会。它更粗俗,但也更解气,表达的情绪也更强烈。

有时候,烦人的不是这个人本身,而是他/她的某种特质。

比如,有些人特别需要别人的关注和陪伴,像个婴儿一样,你稍微不理他/她,就觉得天塌下来了。这种人,我们可以说他/她很 clingy(粘人的)或者 needy(需求感强的)。这两个词精准地描绘出了一种令人窒息的依赖感,那种被当成“情感拐杖”的烦。他/她不是坏,但他/她的行为模式让你觉得像被藤蔓缠住,喘不过气。

还有一种人,吃个饭能挑出十八种毛病,这个不吃,那个太咸,杯子没擦干净,光线太暗了……这种“事儿逼”,就是 picky。或者更过分一点,fussy。这两个词把那种对细节过分挑剔、难以取悦的特质描绘得淋漓尽致。

再深入一点,有些“烦”是作用于你感官和心智的。

有没有听过一种声音,比如指甲划过黑板的声音,或者某个人尖锐的、带金属摩擦质感的笑声?那种让你生理不适的声音,英文里有个绝佳的词:grating。It’s a grating voice/sound。它就像一个锉刀,在锉你的耳膜和神经。

还有一种烦,是智力上的。一个百思不得其解的谜题,一个找不到bug的程序,一个复杂又矛盾的道德困境。这种让你反复思量、头疼不已的烦,可以用 vexing。A vexing problem。它带有一种智识上的困扰和折磨,高级吧?

最后,我想分享一个表达“被别人的厚颜无耻给气到”的说法。当某人做了一件极其离谱、超乎你想象的烦人事,而且还理直气壮的时候,你可以说:“He had the gall to do sth.” Gall 本意是胆汁,引申为“厚颜无耻的胆量”。比如,那个抄袭你方案还反过来指责你没创意的同事,He had the gall to blame me! 这句话里充满了“我从未见过如此厚颜无耻之人”的惊愕和鄙夷。

所以你看,从一个简单的“烦人”出发,我们可以探索到一片多么广阔的情绪地图。语言的魅力就在这里。它不是让你找一个“正确答案”,而是给你一整套调色盘,让你能把心中那种特定的、微妙的、独一无二的“烦”,画给别人看。

下次再想抱怨,别总说 annoying 了。试试看,用 irritating 去形容那只漏水的水龙头,用 exasperating 去描述你家那只总学不会在猫砂盆里上厕所的猫,用 a pain in the neck 去跟你朋友吐槽你老板。

你会发现,当你的情绪被一个精准的词语命名时,那种烦躁,好像真的能被驯服一点点。

赞(0)
未经允许不得转载:580学习网 » 烦人的英语怎么说

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册