欢迎光临
我们一直在努力

天气很热英语怎么说

“天气很热”这个说法,在英语里可不是只有“It’s hot”这一种。就像咱们中文里,你说“热死了”、“热得像火炉”,是不是感觉就不一样了?英语也一样,有好多表达方式,每一种都有它独特的“热度”。

咱们先从最基础、最常用的说起。

1. It’s hot.

这个最简单,也最直接。就像你看到什么东西,直接说“这个好”,没毛病。比如你早上出门,发现太阳挺大,温度也上来了,随口就能说一句,“It’s hot today.” 这没什么问题,大家肯定都懂。

但如果你想表达更强烈的感受,或者想让你的英语听起来更自然,更像个地道的人,那光会“It’s hot”就不够了。就像你跟朋友聊天,总不能一直说“这个好,那个好”吧?你会用“真棒”、“太赞了”之类的词。

2. 升级版:表达“非常热”

想让“hot”更有分量?可以加一些副词。

It’s really hot. (真的好热)

It’s very hot. (非常热)

It’s extremely hot. (极其热)

It’s super hot. (超级热)

It’s ridiculously hot. (热得离谱)

It’s crazy hot. (热得发狂)

这些表达,就是给“hot”加个“放大镜”,让它显得更厉害。比如你从空调房出来,一下子被热浪扑到,你就会说“It’s ridiculously hot out here!”,感觉会比“It’s hot”强烈很多。

3. 形容词的魔法:不同的“热”法

除了加副词,英语里还有很多形容词专门来描述不同程度、不同感受的“热”。这些词用起来,你的表达就活了。

  • It’s scorching (hot). (炙热的,烤人的热)

    这个词,“scorching”,听着就带点“烤焦”的意思。它表示那种非常非常热,热到好像能把东西烤焦的感觉。就像火烤一样,强度非常高。 我记得有一次去沙漠地区旅行,白天走出酒店,脚下的沙子都能感觉到在烫脚,那时候我就觉得“It’s absolutely scorching hot today!” 这种热是会让人感觉不舒服的,甚至有点难以忍受。 它比一般的“hot”要厉害得多,所以当天气真的非常热时用它准没错。

  • It’s boiling (hot). (沸腾的热)

    “Boiling”是“沸腾”的意思。用它来形容天气,就是说热到好像水都快开了。这种热通常也很强烈,让人感觉身体都在冒汗。 比如你夏天在厨房里做饭,没有空调,可能就会说“It’s boiling in here!” 它是一种口语化的表达,很常见,也很形象。 有时候,人们也会直接说“I’m boiling!” 来表示自己热得不行了。

  • It’s sweltering. (闷热的,湿热的)

    “Sweltering”这个词,它不仅仅是热,更强调那种又热又闷、让人透不过气来的感觉。特别是空气里湿度很大的时候,用这个词就特别合适。 想象一下,你走在夏天的南方城市,湿气很重,汗流浃背,衣服都黏在身上,那种感觉就是“sweltering”。 很多时候,“sweltering”指的是让人感到不舒服的强烈湿热。 我个人经验里,这种天气最难受,因为汗不容易蒸发,总觉得身体黏糊糊的。

  • It’s baking (hot). (烘烤的热)

    “Baking”就像在烤箱里一样,形容那种被烘烤着的热。 这个词也很形象,尤其是在阳光直射,没有什么遮挡的地方,你就会感觉自己像块饼干在烤箱里一样。 比如“My car feels like an oven, it’s baking hot inside!”

  • It’s roasting (hot). (炙烤的热)

    “Roasting”跟“baking”有点像,都是形容那种被加热、被烤着的感觉。 想象一下烤肉,在高温下慢慢被烤熟。用它来形容天气,就是那种让人觉得自己快被“烤熟”的热。 我记得大学时夏天宿舍没空调,晚上睡觉翻来覆去,朋友就会抱怨说“I’m roasting!”

  • It’s sizzling (hot). (热得滋滋响)

    “Sizzling”这个词,让人联想到把肉放到热锅里,发出“滋滋”的声音。 用它形容天气,就是说热到好像都能听到空气在“滋滋”作响,非常非常热。 这个词也带有很强的画面感和声音感。

  • It’s blistering. (酷热难耐,起泡的热)

    “Blistering”形容的也是极端的高温,热到好像皮肤都要起水泡一样。 这种热很厉害,暗示了热度可能造成不适甚至伤害。 比如“The weather is blistering, don’t forget your sunscreen.”

  • It’s stifling. (令人窒息的闷热)

    “Stifling”形容的热,是那种让你觉得呼吸困难、空气不流通的闷热。 通常伴随着湿度高,让人感觉胸闷、不舒服。 我有一次坐公共汽车,车里人很多,空调又不给力,我感觉自己快要“stifling”了。

4. 像地道老外一样说:更高级的表达和俗语

有时候,光用形容词还不够,英语里还有一些更生动、更地道的表达方式,甚至带点夸张和幽默。

  • It’s like an oven / a furnace outside. (外面像烤箱/火炉一样)

    这个很好理解,直接把室外环境比作烤箱或火炉,说明热得不得了。 我个人觉得这个说法特别形象,有时候你一开门,热浪扑面而来,真的就像打开了一个巨大的烤箱。

  • The heat is unbearable / oppressive. (热得受不了/令人压抑)

    这两个词都强调热度让人难以忍受或感到压抑。 “Unbearable”是无法忍受的,而“oppressive”则带有一种沉重、让人喘不过气的感觉。 特别是在连续高温好几天,让人情绪都变得烦躁的时候,用“oppressive heat”就很贴切。

  • The temperature is soaring. (温度飙升)

    当你看到温度计上的数字一路往上蹿,或者听说气温达到了历史新高,就可以用这个短语。 它强调的是气温的快速上升和达到极高水平。

  • We’re having a heatwave. (我们正在经历热浪)

    “Heatwave”是指连续几天出现异常高温的天气现象。 如果你所在的地区连续几天都热得厉害,就可以用这个词。 不同地区对“热浪”的定义可能不一样,但通常指的是气温连续两三天达到或超过某个高温阈值(比如90华氏度,约32摄氏度)。

  • It’s hot as hell / hot as Hades. (热得像地狱/冥界)

    这两个表达都非常夸张,直接把热度比作地狱或冥界,说明热到了极致。 “hell”这个词有点粗俗,所以用的时候要看场合,跟朋友之间用没问题,但正式场合就避免一下。 “Hades”是希腊神话里的冥界,听起来更文雅一些。 我有个美国朋友,夏天特别怕热,每次出门回来都会抱怨“It’s hot as Hades out there!”,听起来特别有意思。

  • You could fry an egg on the pavement / sidewalk. (热得能在人行道上煎鸡蛋)

    这个说法超级经典,也超级形象,说明地面被晒得滚烫,温度高到可以用来煎鸡蛋了。 这是一种非常生动的夸张手法,表示热得离谱。

  • I’m melting. (我要融化了)

    这是一种表达自己热得非常难受的感受。 并不是真的要融化,而是热得全身无力,感觉身体里的水分都在流失。 我夏天走在街上,感觉自己汗如雨下,就会情不自禁地想“I’m melting!”

  • I’m sweating buckets / I’m sweating like a pig. (我汗流浃背/我像猪一样出汗)

    这些是形容出汗量很大的说法。 “Sweating buckets”是说汗像水桶一样往下流,“sweating like a pig”则是形象地比喻出汗多。这些都表明你热得不行了。

  • It’s not the heat — it’s the humidity. (不是热,是湿气)

    这个短语特别常见,尤其是在一些湿热地区,人们会用它来解释为什么感觉特别不舒服。 有时候气温看起来没那么高,但是因为湿度大,体感温度会高很多,让人觉得黏腻难受。 这是因为在干热环境下,身体通过汗水蒸发来降温会更容易。 但在湿热环境下,汗水很难蒸发,所以感觉更热。

  • It’s like walking through soup out here. (外面感觉像走在汤里一样)

    这个说法特别形象,指的是那种又热又湿,空气黏稠得像汤一样,走起来都费劲的感觉。 这种天气通常让人感觉非常不适,每一步都像在浓稠的液体里跋涉。

  • The dog days of summer. (盛夏酷暑)

    这个短语指的是夏天最热、最难受的那段时间,通常是7月底到8月底。 这是一个比较传统的说法,指的是天气最热、最让人觉得疲惫、没精打采的时候。

5. 了解文化背景和使用场合

学习这些表达,不光要知道它们字面意思,更要理解它们背后传达的“感受”和“情境”。

比如“scorching”和“sweltering”,虽然都表示很热,但“scorching”侧重于热的强度,是那种烤皮肤的干热感;而“sweltering”则更侧重于湿热带来的不适和闷热感。 在你描述天气时,根据实际感受选择合适的词,能让你的表达更准确、更生动。

再比如像“hot as hell”这种带点粗俗的表达,虽然很形象,但最好只在非正式场合,跟熟悉的朋友之间使用。在正式的场合或者和不太熟悉的人交流时,最好还是用“It’s scorching hot”或者“It’s unbearably hot”这样更普遍接受的说法。

6. 如何实际运用

我建议你可以从最常用的那几个开始,比如“It’s really hot”、“It’s boiling”、“It’s scorching”。在日常生活中,多留意身边的人是怎么形容天气的,然后尝试模仿他们的说法。

另外,你也可以结合自己的感受来练习。比如,当你出门感觉热得汗流浃背时,试着在心里或者小声地对自己说:“Wow, it’s sweltering today, I’m melting!” 这样,通过把语言和真实感受联系起来,你会更容易记住这些表达,也能更自然地使用它们。

别害怕说错,语言的学习就是一个不断尝试和修正的过程。多听、多说、多模仿,你的英语自然就会越来越好,越来越像个地道的老外。下次再碰到大热天,你就能用上这些丰富的表达了。

赞(0)
未经允许不得转载:580学习网 » 天气很热英语怎么说

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册