欢迎光临
我们一直在努力

你和我用英语怎么说

我们平时说“你和我”在英文里怎么表达,这看似简单的问题,其实里面有些门道。很多人会纠结到底是说“You and I”还是“You and me”。甚至连一些英语母语者,有时候也会用错。这可不是什么高深的语法,就是几个小技巧,弄懂了就能用对。

首先,我们要明白一个最基本的点:“I”是主格代词,“me”是宾格代词。这听起来有点专业,但其实就是说,“I”通常是做动作的那个人,也就是句子里的“主语”。“me”是接受动作的那个人,也就是“宾语”或“介词宾语”。

举个例子你就明白了。

如果只有你一个人,你会说“I went to the store.”(我去了商店。)对吧?你不会说“Me went to the store。”因为你是做“去”这个动作的人。

同样的,如果有人给了你一个东西,你会说“He gave it to me.”(他把它给了我。)你不会说“He gave it to I。”因为你是“接收”这个东西的人。

明白了主格和宾格的区别,那“你和我”放在一起的时候,道理也一样。

核心方法很简单,你可以试试“去掉别人”这个小技巧。

比如说,你想说“你和我要一起去公园”。

我们先拿掉“你和”,剩下“I should go to the park.”(我应该去公园。)这个听起来很自然,对不对?

如果你用“Me should go to the park.”,听起来就很别扭。

所以,正确说法就是“You and I should go to the park.” 这里,“you and I”是句子的主语,是发起“去公园”这个动作的人。

再来一个例子。

“教授因为我们上课说话,扣了你和我的分。”

我们拿掉“你和”,剩下“The professor gave me deductions for talking.”(教授因为我说话扣了分。)这个句子是正确的。

如果你用“The professor gave I deductions for talking.”,就不对劲了。

所以,正确的说法是“The professor gave you and me deductions for talking in class.” 在这里,“you and me”是接受“扣分”这个动作的对象。

这个“去掉别人”的方法,几乎适用于所有类似的情况。把它当作你的语法小助手,遇到拿不准的时候,就拿掉其他人,只留下“I”或“me”,看看哪个听起来更对劲。

很多人之所以会用错,尤其是把“you and I”用在宾语位置上,其实是一种“过度纠正”的现象。他们可能被告知“you and I”听起来更正式、更有文化,所以就觉得只要有“and I”就对。结果反而弄错了。例如,你可能会听到有人说“between you and I”,但根据语法,介词后面应该接宾格代词,所以“between you and me”才是正确的。

记住这个。介词后面,比如像“between”、“for”、“to”、“with”这些词后面,永远都跟着宾格代词。

比如:

“This secret is between you and me.”(这是你我之间的秘密。)

“He bought a gift for you and me.”(他给你我买了一份礼物。)

“She wants to talk to you and me.”(她想和你我谈谈。)

所以,总结一下:

当“你和我”是做动作的人(主语)时,用 “You and I”。你可以试试只用“I”来替换,看句子是否通顺。

当“你和我”是接受动作的人(宾语),或者在介词后面时,用 “You and me”。你可以试试只用“me”来替换,看句子是否通顺。

还有一个小细节,是关于礼貌的。在英语里,当我们提到自己和别人时,通常会把对方的名字或“you”放在前面,把“I”或“me”放在后面。比如,“You and I”而不是“I and you”,这是一种礼貌的表达方式。

所以,下回再碰到“你和我”的英文表达,不用慌。先想一想,你和我是做动作的,还是接受动作的?然后用那个“去掉别人”的小技巧,一秒钟就能搞定。多练习几次,你就会形成语感,自然而然就知道怎么说了。这就像学开车一样,开始要记规则,开多了就变成一种本能了。

赞(0)
未经允许不得转载:580学习网 » 你和我用英语怎么说

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册