“划船”用英语到底怎么说?
如果你想问“划船”的英语,直接的答案可能会让你有点晕。因为它不像“苹果”就是 apple 那么简单直接。实际上,英语里有好几个词都表示“划船”这个动作,但用哪个词,完全取决于你划的是什么船,以及用什么工具划。
咱们先从最常见的几个词说起。
Boating:最通用的说法
如果你只是想表达在水上坐船玩,不特指具体哪种船或者动作,“boating” 是最安全的选择。 这个词很宽泛,可以指开摩托艇、坐帆船,或者就是在公园湖里划那种脚踏船。
- 什么时候用? 当你想说“我们去划船吧”,而且重点是水上休闲这个活动本身,而不是强调具体的技术动作时,用“go boating” 就很合适。
- 举个例子: “We decided to go boating on the lake.” (我们决定去湖上划船。) 这句话给人的感觉就是去湖上玩船,很放松。
Rowing:最经典的“划”
“Rowing” 指的是那种你坐在船上,背对前进方向,用固定在船舷上的桨(oars)向后拉水,推动船前进的动作。 想象一下奥运会里的赛艇比赛,运动员们整齐划一地向后拉桨,那就是典型的 rowing。
- 关键特征:
- 背对前方: 这是 rowing 和其他划船方式最明显的区别。
- 使用船桨 (Oars): 这种桨是固定在船上的,有一个支点(oarlock),你通过杠杆原理来划水。
- 全身发力: 专业的 rowing 动作需要腿部、核心和手臂协同发力,座位通常是可以滑动的,以便腿部能蹬出去。
- 什么时候用? 当你描述的是竞技性的赛艇运动,或者在公园里划那种需要用力拉桨的传统小木船时,用“rowing” 就很精确。
- 举个例子: “I joined the rowing team in college.” (我大学时加入了赛艇队。) 或者 “Let’s go for a row.” (我们去划船吧。) 这里的 “row” 特指用 oars 的划船。
Paddling:更自由的“划”
“Paddling” 则完全不同。你是面向前进方向的,手里拿的工具叫“桨”(paddles),这个桨没有固定在船上,完全靠你的手臂和身体力量来控制。 划皮划艇(kayaking)和独木舟(canoeing)都属于 paddling。
- 关键特征:
- 面向前方: 你能看到你要去哪里。
- 使用船桨 (Paddles): 桨是自由的,没有固定在船上。
- 核心和上半身发力: paddling 主要依赖上半身和核心肌群的力量。
- 什么时候用? 如果你谈论的是皮划艇、独木舟或者桨板(SUP),那就应该用“paddling”。
- 举个例子: “We spent the afternoon paddling down the river.” (我们花了一下午的时间沿河划皮划艇。)
Rowing vs. Paddling:一张图搞懂
为了让你更清楚地理解这两者的区别,我做个简单的对比:
| 特征 | Rowing | Paddling |
|---|---|---|
| 朝向 | 背对前进方向 | 面对前进方向 |
| 工具 | Oars(船桨),固定在船上 | Paddles(船桨),不固定 |
| 发力 | 腿部、核心、手臂 | 核心、手臂 |
| 代表运动 | 赛艇 (Sculling, Sweep) | 皮划艇 (Kayaking), 独木舟 (Canoeing) |
简单说,固定在船上的长桨叫 oars,用它就是 rowing;拿在手里的短桨叫 paddles,用它就是 paddling。
特殊场景下的其他词
除了上面这三个大类,还有一些更具体的词汇。
- Kayaking: 特指划皮划艇。皮划艇通常是封闭式甲板,你坐在里面,腿伸直,用的是一种两头都有桨叶的 paddle。
- Canoeing: 特指划独木舟。独木舟通常是开放式的,你可以跪着或坐着划,用的是单桨叶的 paddle。
- Sculling 和 Sweep: 这两个是 rowing 运动里的术语。
- Sculling 是指每个划手双手各持一桨(一共两支桨)来划船。 单人、双人、四人艇比赛都有 sculling 项目。
- Sweep 是指每个划手双手共持一支长桨,要么在左舷划,要么在右舷划。 常见的八人艇比赛就是 sweep。
与“船”相关的实用短语
英语里有很多源自航海的日常用语,了解这些能让你的语言更地道。
- Rock the boat: 字面意思是“摇晃船”,引申为“惹麻烦,破坏现状”。 比如,当一个团队合作得很好时,你可以说 “Don’t rock the boat.” (别捣乱。)
- In the same boat: 意思是“处境相同,面临同样的困难”。比如,你和朋友都丢了工作,你就可以说 “We’re in the same boat.”
- Miss the boat: 意思是“错失良机”。比如,一个很好的工作机会你没申请,”You really missed the boat on that one.”
- Go overboard: 字面意思是“从船上掉下去”,现在常用来形容“做得太过火,太夸张”。 比如,”She went a bit overboard with the Christmas decorations.” (她的圣诞装饰搞得有点太夸张了。)
- High and dry: 原指船在潮退后搁浅在岸上,引申为“陷入困境,孤立无援”。
所以,下次你想说“划船”,先想想到底是哪种场景。是在公园湖上悠闲地踩着脚踏船(那可以说 go boating),还是在进行一项激烈的体育运动?如果是背着身子使劲拉桨,那就是 rowing;如果是面朝前方自由地划水,那就是 paddling。搞清楚这些细节,你的英语表达就会准确很多。


580学习网
评论前必须登录!
立即登录 注册