欢迎光临
我们一直在努力

病人英语怎么读

“病人”这个词,英文是 patient。这个词的发音其实把很多人都给搞蒙了。你看它的拼写 p-a-t-i-e-n-t,是不是很想直接读成“pa-ti-ent”?要是真这么读,那可就错了。

咱们先来拆开看这个词到底该怎么读。正确的读音听起来更像是“PAY-shunt”。

第一步,先把这个词分成两半。第一部分是 “pa”,第二部分是 “tient”。

我们先看第一部分 “pa”。这里的 “a” 发的是字母 “a” 本身在字母表里的那个音,也就是 /eɪ/。你读 “say” 或者 “day” 的时候,里面 “ay” 发的那个音,就是它了。所以,“pa” 这部分要读成 “PAY”。这是一个长元音,嘴巴要张开,然后慢慢合拢。很多人在这里会读错,直接读成 “pa”,像中文“爬”的音,这是不对的。记住,是 “PAY”。

然后我们看第二部分,“tient”。这才是真正让人头疼的地方。这里的 “ti” 并不发 “t” 的音。它发生了一个变化,变成了一个 “sh” 的音,国际音标是 /ʃ/。就像你让别人安静时发出的那个“嘘”(shhh)的声音。这个规则在英语里其实挺常见的。比如 “nation”(国家)或者 “potential”(潜力),里面的 “ti” 都发 “sh” 音。所以,“tient” 的开头是 “sh” 音,不是 “t” 音。

接下来是 “en”。这里的 “e” 发一个很轻、很模糊的元音,叫作 schwa 音,音标是 /ə/。听起来就像中文里“的”这个字的韵母“e”。它很短,很放松,嘴巴不用费什么力气。

最后是字母 “nt”。这个就好办了,就是 “n” 和 “t” 的音连在一起。但是这里的 “t” 要读得非常轻,甚至在很快的口语中几乎听不到。

所以,把第二部分 “tient” 合起来,听起来就是 “shunt” 或者 “shuhnt”。

现在我们把两部分合在一起:PAY-shunt。重音在第一个音节 “PAY” 上面。 你要大声、清楚地读出 “PAY”,然后把 “shunt” 这个音节轻快地带过。连起来就是 patient。

我们来对比一下美式发音和英式发音。其实差别很小。美式英语里通常读作 PAY-shent。 英式英语里,第二个音节的元音可能会更模糊一点,听起来像 PAY-shuhnt。 但这点细微的差别,在日常交流中几乎可以忽略不计,两种发音别人都能听懂。

最常见的错误就是把中间的 “t” 读出来了。很多人会读成 “PAY-tient”,把 “ti” 拆开来读。这是一个很典型的错误。我刚学英语的时候也犯过这个错,因为盯着拼写看,自然而然就想把每个字母都读出来。但是英语的发音规则很复杂,很多时候拼写和读音并不能完全对应。

另一个常见的错误是元音。就是把第一个音节的 “PAY” 读成了 “pa”,像“pat”(拍打)那个词的音。这样读出来的 “pa-shent” 也是错的。

为了让你彻底搞明白,我给你一个练习的步骤:

第一步:先去网上词典,比如剑桥词典或者韦氏词典,搜 “patient” 这个词,多听几遍真人发音。 听是最好的老师,先在脑子里建立一个正确的声音印象。

第二步:把这个词拆成两个声音单元:“PAY” 和 “shunt”。

第三步:单独练习第一个音 “PAY”。对着镜子看自己的嘴型,确保你发的是长元音 /eɪ/。你可以先发 “day”,然后试着只发 “pay”。

第四步:单独练习第二个音 “shunt”。重点是开头的 “sh” 音,以及后面那个轻读的元-音 “uhnt”。

第五步:把两个音慢慢连起来读:PAY……shunt。中间可以稍微停顿一下。

第六步:逐渐加快速度,直到你能流畅地读出来:PAY-shunt。同时要确保重音永远落在 “PAY” 上面。

第七步:用手机给自己录音。然后把你的录音和词典里的标准发音做对比。 这是发现自己问题的最直接的方法。一对比,你可能就发现自己的元音发得不够饱满,或者 “sh” 的音发得不到位。

但是,关于 “patient” 这个词,只知道发音还不够。你还得知道它有两个完全不同的意思,但发音是完全一样的。

第一个意思是名词,就是“病人”。 这是我们最熟悉的意思。

举个例子:

“The doctor is checking on a patient.” (医生正在给一个病人做检查。)

“Many patients are waiting in the emergency room.” (很多病人在急诊室里等着。)

第二个意思是形容词,表示“有耐心的”。

举个例子:

“You need to be patient with your little brother.” (你对你弟弟得有耐心。)

“She is a very patient teacher.” (她是一位很有耐心的老师。)

这两个词性和意思天差地别,一个是指人,一个是形容人的品格。但在英语里,它们的拼写和发音一模一样。所以,你只能根据它在句子里的位置和上下文来判断它到底是什么意思。比如,如果前面有 “a” 或者 “the”,那它很可能就是名词“病人”。如果它在 “be” 动词(is, am, are)后面,或者用来修饰一个名词,那它就是形容词“有耐心的”。

我见过一个很有趣的例子,一句话里同时用了这两个意思:

“The doctor needs to be patient with the patient.”

这句话翻译过来就是:“这位医生需要对这位病人有耐心。”

第一个 “patient” 是形容词,第二个 “patient” 是名词。读起来就是:

“The doctor needs to be PAY-shunt with the PAY-shunt.”

发音完全一样。这就是英语有意思的地方。

我们再深入一点,为什么 “tient” 会读成 “shunt” 呢?这和一个叫作 “palatalization”(颚化)的语音现象有关。简单来说,就是当 /t/ 这个音后面紧跟着一个像 /i/ 或 /j/ 这样的音时,为了发音更顺口,舌头的位置会发生变化,导致 /t/ 和后面的音合并,形成了一个新的音 /ʃ/。

这个现象在很多词里都存在:

nation (/ˈneɪʃən/)

potential (/pəˈtɛnʃəl/)

essential (/əˈsɛnʃəl/)

martial (/ˈmɑːrʃəl/)

你看,这些词里的 “ti” 都发 “sh” 的音。所以 “patient” 里的 “ti” 发 “sh” 音并不是一个特例,而是遵循了一个潜在的发音规律。你一旦掌握了这个规律,再遇到类似的词,比如 “partial”(部分的),你就很可能猜对它的读音是 “PAR-shuhl”。

学习英语发音,不能只靠死记硬背。理解这些背后的发音规律,能帮你举一反三。就像学武功,死记招式是下策,理解内功心法才能通透。

总结一下练习 “patient” 发音的几个核心要点:

1. 重音在第一音节:大声读 PAY,轻读 shunt。

2. 元音要正确:第一个 “a” 发长元音 /eɪ/,像 day 里面的 ay。

3. “ti”要变音:记住 “ti” 在这里发 “sh” /ʃ/ 的音,不要读出 “t”。

4. 区分词性:一个词,两种用法(病人和有耐心的),发音完全一样。

下次你再说这个词的时候,可以自信地读出 “PAY-shunt” 了。而且当别人读错的时候,你还能解释给他听,为什么应该这么读。这不仅仅是学会了一个单词的发音,更是让你对英语的发音规则有了更深一层的理解。

赞(0)
未经允许不得转载:580学习网 » 病人英语怎么读

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册