失落,这个词在中文里挺有意思的,它不光指东西找不到了,还经常指心里那种空落落的感觉。用英文表达的时候,这两种“失落”得用不同的词,甚至是不同的说法。就像我们跟朋友聊天一样,得把话说清楚,不能含糊。
咱们先从最直接的“东西不见了”或者“迷路了”这种物理上的失落说起。
1. 东西不见了/找不到了
最常用的词就是“lose”。它的过去式和过去分词都是“lost”。
比如,你出门发现钥匙不见了,可以直接说:“I lost my keys.” 这就表明你的钥匙丢了,找不到了。或者你找遍了包,但就是找不到手机,可以说:“I can’t find my phone anywhere.” 这也很直接,意思就是手机找不到了。
有时候,东西不是真丢了,而是你随手一放,忘记放哪儿了。这时候,你可以用“misplace”这个词。它听起来比“lose”稍微客气一点,也更准确地表达了“放错地方”的意思。像我这样经常把眼镜随手一扔的人,就可以说:“I always misplace my glasses.” 这就不是真丢了,只是暂时找不着而已。
如果一件东西彻底不见了,你压根儿不知道它去了哪儿,你可以说“My wallet is gone!” 这种说法通常带着一点慌张或者震惊的情绪,表示钱包突然不见了。
要是别人帮你找东西,找到了,他们可能会说:“I found them!” 或者 “Found it!” 如果你找不到,想寻求帮助,可以说:“Have you seen my sunglasses?” 或者更客气点:“Could you help me find my sunglasses?” 别人可能会问你:“Did you look on your desk?” 或者 “Where did you use them last?” 这些都是很实用的对话。
另外,你可能也会听到“missing”这个词。比如说:“My glove is missing.” 这表示手套不见了。它和“lost”有点区别在于,“lost”通常强调是你自己弄丢的,而“missing”更多是指东西不在它应该在的地方,不一定是你直接的过失。
2. 迷路了/找不到方向
如果你在一个陌生的地方,不知道该怎么走了,最直接的表达就是“I am lost.” 这句话很常用,而且大家都能明白。
除了“I am lost”,还有很多其他说法。比如,你可以说:“I can’t find my way.” 这就说明你不知道路了。如果你感觉很困惑,好像走进了迷宫一样,可以说:“I feel like I’m in a maze.” 这话挺形象的,能让人一下理解你的处境。
要是你不仅迷路,还感觉非常困惑、不知所措,可以用“I’m confused” 或者“I’m bewildered.” ,“bewildered”这个词比“confused”程度更深,表示极度的困惑和不确定。
在一些非正式的场合,或者你跟朋友开玩笑,如果想让对方“走开”,可以说“Get lost!” 但这个说法其实挺不礼貌的,甚至有点粗鲁。如果你真的生气或者很不耐烦,才会对别人说这个。比如,一个青少年想和女朋友单独待着,他弟弟老跟着他们,他可能会不耐烦地说:“Get lost!” 正常情况下,我们应该避免用这种表达。更礼貌的说法可以是“Please leave me alone”或者“Go away”。
3. 感觉失落/迷茫/情绪上的低落
中文里的“失落”更多时候是指一种情绪,心里空空的,没有目标,或者感到沮丧。这时候,英文表达就更丰富了。
最直接的说法是“feeling of loss”或者“sense of loss”。 比如,当孩子长大离家后,很多父母会感到“a sense of loss”。 这是一种很自然的情感。
如果你对人生方向感到迷茫,不知道下一步该做什么,可以说:“I’m feeling lost about what I really want in life.” 或者在职业上遇到瓶颈,不知道该怎么走,可以说:“After my company downsized, I’m feeling lost about my next career move.” 这种“lost”是指缺乏方向感和不确定性。
还有一些词和短语可以表达这种情绪上的“失落”:
Discouraged/Dejected/Downcast/Downhearted/Blue:这些词都表示“气馁”、“沮丧”、“情绪低落”。比如,收到多次求职被拒的信件后,你可能会“lose heart”,也就是“气馁”了。
In a fog:这个短语很形象,意思是“思维不清,困惑或迷茫”。 就像早上刚睡醒,脑子还一团浆糊,就可以说“I’ve been in a fog all morning and can’t focus.”
At sea:这个表达的意思是“完全迷失、困惑或不确定,就像在大海中漂泊没有方向”。 比如,刚接触一个新软件,你可能会感觉“at sea”,完全摸不着头脑。
Lost for words:当你因为惊讶或某种强烈情绪而说不出话时,就可以用这个短语。比如,看到惊喜派对的时候,“I was lost for words.”
Lost my way:除了指物理上的迷路,也可以指比喻意义上的迷失方向或目的。比如,大学毕业后,“I lost my way and didn’t know what career path to choose.”
有时候,“失落”也可能是一种更深层次的、带有悲伤色彩的情绪。比如,失去亲人或重要的东西后,你会有“grief”或“sorrow”的感受。虽然不是直接的“lost”,但这种“失去”带来的“失落感”会非常强烈。
4. 其他和“失落”相关的表达
- Lost cause:形容一件事情注定要失败,没有成功的希望。比如,如果一个项目已经问题重重,无法挽回,你可能会说它是一个“lost cause”。
- Lost touch with:指与某人失去联系,或者与某个事物、技能疏远了。例如,“Since moving abroad, I’ve lost touch with all my old friends.”
- Lost in thought:沉思,想事情想得很投入,以至于没有注意到周围发生的事情。比如,他凝视着面前的玻璃,陷入沉思。
- Make up for lost time:弥补失去的时间。比如,分隔多年后,他们一起旅行,“to make up for lost time”。
你看,一个简单的“失落”,在英语里有这么多不同的说法,对应着不同的情境和情感。下次再遇到这种感觉,你就知道该怎么用英文表达了。记住,选对词,才能把你的意思准确地传达出去。多听多练,你就能像母语者一样自然地表达这些细微的差别。


580学习网
评论前必须登录!
立即登录 注册