欢迎光临
我们一直在努力

提成英语怎么说

提成,最直接的英语就是 commission。

这个词,主要用在销售相关的行业。你卖出东西,就拿一部分钱。这就是 commission。很简单。

比如,你是个卖车的销售。你卖掉一辆30万的车,公司规定你的提成是2%。那么你的 commission 就是 30万 x 2% = 6000块。

在口语或者书面语里,用法很直接。

你可以说:

“I get a 2% commission on every car I sell.” (我卖掉的每辆车,能拿2%的提成。)

“My salary is a mix of base pay and commission.” (我的工资是底薪加提成。)

“He works on a commission-only basis.” (他干的活是纯提成,没底薪。)

你看,commission 这个词本身不难。但如果你真的在和外国人聊工作、谈合同,只知道这一个词是不够的。因为现实世界里的提成制度,花样很多。

我们把这个事聊透一点。

第一种,也是最常见的模式:底薪 + 提成 (Base Salary + Commission)

这是大部分销售岗位的薪酬结构。公司给你一个固定的底薪(base salary),保证你就算一个月啥也没卖出去,也不至于饿死。然后,你卖出去的业绩,再按一定比例给你 commission。

这里面有个很重要的概念,叫 OTE。

OTE 是 On-Target Earnings 的缩写。它的意思是,如果你完成了100%的业绩目标,你总共能拿到的钱。

这个概念在国外招聘销售时特别常见。一个招聘广告上可能不会直接写底薪多少、提成多少,但会写 OTE 是多少。

举个例子。一个销售岗位的 OTE 是 100万人民币。它的薪酬结构可能是:

Base Salary: 50万

Commission at 100% Target: 50万

看到这个,你就明白了。底薪是50万,然后你得再卖出公司规定的业绩目标,才能拿到另外50万的提成,凑够100万。如果你业绩超额完成,比如完成了150%,那你拿到的提成可能就是75万,总收入就是125万。反之,只完成50%,那就只能拿到25万提成,总收入75万。

所以,当你在面试的时候,如果对方跟你说 OTE,你一定要问清楚:

“What’s the split between base and commission?” (底薪和提成的比例是多少?)

“How is the commission structured?” (提成结构具体是怎样的?)

第二个,纯提成 (Commission-Only / Straight Commission)

这个就比较狠了。没有底薪,你的所有收入都来自 commission。卖得多,赚得多。卖不出去,一分钱没有。

这种模式风险高,但通常提成比例(commission rate)也会给得很高。比如,房地产中介、一些保险销售,就经常是这种模式。

如果你听到一个工作是 “straight commission”,你就要掂量一下自己的能力和产品的市场了。

第三个,阶梯式提成 (Tiered Commission)

这个也挺常见的。为了激励销售卖得更多,公司会设置不同的提成“台阶”。

比如,一个软件销售,公司的提成制度可能是这样的:

每月销售额在5万以下,提成比例是 8%。

每月销售额在5万到10万之间,这部分金额的提成比例是 12%。

每月销售额超过10万的部分,提成比例是 15%。

这种就叫 tiered commission structure。你卖得越多,后面那部分的钱,提成比例就越高。

如果你在谈合同,看到这种结构,一定要自己拿笔算一下。算算要完成多少业绩,才能拿到你期望的收入。不要只看那个最高的15%,因为你大部分的销售额,可能都落在了比较低的提成区间里。

第四个,奖金 (Bonus)

很多人会把 commission 和 bonus 搞混。这两个词在中文里有时候都翻译成“奖金”,但在英语里,意思差别很大。

Commission 是跟你个人完成的、一个可以被明确量化的指标直接挂钩的。通常是销售额。你卖一单,就有一单的提成。计算方法非常直接、透明。

Bonus 就不一样了。它通常不是直接和你的每一笔销售挂钩的。Bonus 的发放可能基于:

团队整体业绩。比如整个销售团队完成了季度目标,团队里每个人都能分到一笔 bonus。

公司整体利润。公司今年赚大钱了,给所有员工发年终奖,这个就是 bonus。

个人综合表现。你不仅业绩好,还帮了同事,客户满意度也高,老板酌情给你发一笔 bonus。

简单说,commission 是“计件工资”,多劳多得,规则写得清清楚楚。Bonus 更像是“奖励”,发放的条件和金额,弹性更大,有时候有一定的主观性。

所以,当一个公司和你说,我们有“performance-based pay”(基于业绩的薪酬),你一定要问清楚,这个 pay 指的是 commission 还是 bonus,以及具体的计算规则是什么。

第五个,相关的其他词汇

除了上面这些,还有几个词你在实际工作中可能会碰到。

  • Cap / Capped Commission: 提成有上限。有些公司会规定,你的提成收入最多不能超过某个数额。比如,一年提成上限是100万。你就算业绩再好,最多也只能拿100万提成。这是个“坑”,面试的时候一定要问清楚:“Is there a cap on the commission?” (提成有上限吗?)

  • Clawback: 奖金收回条款。这个条款对销售来说很重要。意思是,如果你卖出去的单子,后来客户退货了,或者没付钱,公司有权把你已经拿到的这笔提成给“收回来”,通常是从你下个月的工资里扣。签合同前,一定要仔细看有没有 clawback clause,以及它的具体条件是什么。

  • Draw Against Commission: 预支提成。在一些纯提成或者底薪很低的岗位,公司会每个月先“借”你一笔钱,让你维持生活,这笔钱叫 draw。然后你拿到的提成,要先还掉这笔预支的钱,剩下的才是你自己的。如果你的提成还不够还 draw,那你就欠着公司的钱。这其实是一种变相的贷款。

  • Referral Fee / Finder’s Fee: 介绍费。这也算是一种提成。你没有直接参与销售过程,但你把一个客户介绍给了公司,最后成交了,公司会给你一笔钱。这个钱就叫 referral fee。比如,你介绍一个朋友去某个公司买了套软件,软件公司可能会给你1000块的感谢费。

总结一下,下次你要跟人聊“提成”,别只知道一个 commission。

你可以根据具体情况,用更精确的词。

面试时,你可以这么问:

1. “Could you walk me through the compensation plan? What’s the split between base salary and commission?” (能给我详细讲一下薪酬方案吗?底薪和提成的比例是怎样的?)

2. “Is this a tiered commission structure?” (这是阶梯式提成吗?)

3. “Is there a cap on earnings, or is the commission uncapped?” (收入有上限吗?还是说提成上不封顶?)

4. “What does the clawback policy look like?” (奖金收回政策是怎样的?)

这样一问,对方就知道你很专业,不是个小白。你不是只关心能拿多少钱,你关心的是怎么拿,规则是怎样,风险在哪里。

这些东西,比单纯知道“提成”叫 commission,要有用得多。因为这直接关系到你的钱包,以及你对一份工作的判断。

赞(0)
未经允许不得转载:580学习网 » 提成英语怎么说

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册